"بل أنا" - Translation from Arabic to French

    • C'est moi
        
    • C'était moi
        
    • Je le
        
    • mais moi
        
    C'est Jorge qui donne les chances. Pas toi. C'est moi qui donne les chances. Open Subtitles ليس من حقك إعطاء الفرص هنا بل أنا من أعطي الفرص
    Tu n'es pas la voix politique de ce mouvement. C'est moi. Open Subtitles لست الناطق السياسي باسم هذه الحركة أيها القائد, بل أنا كذلك.
    Hé, tu ne me demandes rien. C'est moi qui te propose. Open Subtitles , أنتي لم تطلبي . بل أنا أعرض عليكِ
    C'était pas elle, C'était moi, car je n'ai pas pensé que tu t'abaisserais à ce genre de chose Open Subtitles ليس هي من قامت بذلك، بل أنا لأنّني لم أعتقد بأنّ تصل لهذا الحد
    Je le suis. En fait, je suis prêt à être négociateur. Open Subtitles بل أنا جاد، وفي الواقع أنوي أن أكون المفاوض بينكم
    - C'est fini le baratin. Ce n'est pas la SEC qui demande, mais moi. Open Subtitles كفى تفاهة (وليام)، ليست هيئة المالية والتداول مَن تسأل بل أنا
    C'est moi qui suis chanceuse d'avoir votre aide. Open Subtitles بل أنا المحظوظة لأنني أملك صديقة مثلك حتى تساعدني
    Non, C'est moi qui l'ai fait, c'est à moi d'arranger ça. Open Subtitles ليس أنت، بل أنا ، لقد فعلتُ ذلك لذا أحتاج لتصحيح الامور
    Ce n'est pas le maire qui décide. C'est moi. Open Subtitles العمدة لا يطلق الأوامر هنا بل أنا أفعل ذلك
    C'est moi qui fais ça, pas toi. Open Subtitles لكن أنتَ لا تفعل أشياءاً كهته بل أنا التي أفعلها
    Non, C'est moi. Désolée de t'avoir écouté. Open Subtitles بل أنا الآسفة آسفة لأنّي أصغيت إليك يومًا
    En fait, ce l'est, mais ce n'est pas lui qui la raconte, C'est moi. Open Subtitles حسناً،إنها كذلك، ولكن ليس هو من يقصها بل أنا.
    C'est moi, qui vous remercie. Open Subtitles بل أنا مدين لك فمنذ الحرب كنت اتضرع للرب
    Si tu ne disparais pas, C'est moi qui n'aurai plus confiance. Open Subtitles إن لم تفعل ليس أنت من لا تثق بي بل أنا لا أثق بك
    Tu ne t'enfuiras pas cette fois, C'est moi qui m'en vais. Open Subtitles لن يتسنّى لك الهرب هذه المرّة، بل أنا من سيذهب
    Abats sur nous encore un fléau et C'est moi et non ton dieu qui transformera le Nil en sang. Open Subtitles إذا جلبت كارثه أخرى علينا فلن يكون ربك .. بل أنا
    C'est moi, l'Être suprême. Je dirige tout. Open Subtitles بل أنا هي الروح السامية ومحرّك الأحداث.
    Tu crois que c'est ta chance qui t'a aidé toutes ces années ? C'était moi. Open Subtitles لم تكن وسامتك التى ساعدتك ولا حظك الجيد بل أنا
    Ni la 1re fois ni la seconde. C'était moi. Open Subtitles لم يتصل بك في المرّة الأولى ولا في المرّة الثانية ، بل أنا
    Ils ne mentent pas, ils ne font que dire la vérité. Mais ce n'était pas toi, C'était moi. Open Subtitles لا يكذبون، بل يقولون الحقيقة ولكنّك لست الفاعلة بل أنا
    Elle ne le pense pas. Non, Je le pense.Putain que Je le pense. Open Subtitles أنها ليست جاده لا , بل أنا جاده و أعني ذلك
    Je pense pas qu'ils vont l'avoir, Je le sais, parce que je vais les aider. Open Subtitles لا أعتقدُ بأنهم سوف ينالونَ منهُ هذه المرة، بل أنا متأكدٌ، لأني سأساعدهم على فعل ذلك.
    En fait, il avait tant changé que certains chercheurs pensent que ce n'était pas vraiment lui, mais moi déguisé. Open Subtitles لقد تغيَّر، بل فإن بعض العلماء ما ظنُّوه فعلًا (هولمز)، بل أنا في تنكُّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more