C'est Jorge qui donne les chances. Pas toi. C'est moi qui donne les chances. | Open Subtitles | ليس من حقك إعطاء الفرص هنا بل أنا من أعطي الفرص |
Tu n'es pas la voix politique de ce mouvement. C'est moi. | Open Subtitles | لست الناطق السياسي باسم هذه الحركة أيها القائد, بل أنا كذلك. |
Hé, tu ne me demandes rien. C'est moi qui te propose. | Open Subtitles | , أنتي لم تطلبي . بل أنا أعرض عليكِ |
C'était pas elle, C'était moi, car je n'ai pas pensé que tu t'abaisserais à ce genre de chose | Open Subtitles | ليس هي من قامت بذلك، بل أنا لأنّني لم أعتقد بأنّ تصل لهذا الحد |
Je le suis. En fait, je suis prêt à être négociateur. | Open Subtitles | بل أنا جاد، وفي الواقع أنوي أن أكون المفاوض بينكم |
- C'est fini le baratin. Ce n'est pas la SEC qui demande, mais moi. | Open Subtitles | كفى تفاهة (وليام)، ليست هيئة المالية والتداول مَن تسأل بل أنا |
C'est moi qui suis chanceuse d'avoir votre aide. | Open Subtitles | بل أنا المحظوظة لأنني أملك صديقة مثلك حتى تساعدني |
Non, C'est moi qui l'ai fait, c'est à moi d'arranger ça. | Open Subtitles | ليس أنت، بل أنا ، لقد فعلتُ ذلك لذا أحتاج لتصحيح الامور |
Ce n'est pas le maire qui décide. C'est moi. | Open Subtitles | العمدة لا يطلق الأوامر هنا بل أنا أفعل ذلك |
C'est moi qui fais ça, pas toi. | Open Subtitles | لكن أنتَ لا تفعل أشياءاً كهته بل أنا التي أفعلها |
Non, C'est moi. Désolée de t'avoir écouté. | Open Subtitles | بل أنا الآسفة آسفة لأنّي أصغيت إليك يومًا |
En fait, ce l'est, mais ce n'est pas lui qui la raconte, C'est moi. | Open Subtitles | حسناً،إنها كذلك، ولكن ليس هو من يقصها بل أنا. |
C'est moi, qui vous remercie. | Open Subtitles | بل أنا مدين لك فمنذ الحرب كنت اتضرع للرب |
Si tu ne disparais pas, C'est moi qui n'aurai plus confiance. | Open Subtitles | إن لم تفعل ليس أنت من لا تثق بي بل أنا لا أثق بك |
Tu ne t'enfuiras pas cette fois, C'est moi qui m'en vais. | Open Subtitles | لن يتسنّى لك الهرب هذه المرّة، بل أنا من سيذهب |
Abats sur nous encore un fléau et C'est moi et non ton dieu qui transformera le Nil en sang. | Open Subtitles | إذا جلبت كارثه أخرى علينا فلن يكون ربك .. بل أنا |
C'est moi, l'Être suprême. Je dirige tout. | Open Subtitles | بل أنا هي الروح السامية ومحرّك الأحداث. |
Tu crois que c'est ta chance qui t'a aidé toutes ces années ? C'était moi. | Open Subtitles | لم تكن وسامتك التى ساعدتك ولا حظك الجيد بل أنا |
Ni la 1re fois ni la seconde. C'était moi. | Open Subtitles | لم يتصل بك في المرّة الأولى ولا في المرّة الثانية ، بل أنا |
Ils ne mentent pas, ils ne font que dire la vérité. Mais ce n'était pas toi, C'était moi. | Open Subtitles | لا يكذبون، بل يقولون الحقيقة ولكنّك لست الفاعلة بل أنا |
Elle ne le pense pas. Non, Je le pense.Putain que Je le pense. | Open Subtitles | أنها ليست جاده لا , بل أنا جاده و أعني ذلك |
Je pense pas qu'ils vont l'avoir, Je le sais, parce que je vais les aider. | Open Subtitles | لا أعتقدُ بأنهم سوف ينالونَ منهُ هذه المرة، بل أنا متأكدٌ، لأني سأساعدهم على فعل ذلك. |
En fait, il avait tant changé que certains chercheurs pensent que ce n'était pas vraiment lui, mais moi déguisé. | Open Subtitles | لقد تغيَّر، بل فإن بعض العلماء ما ظنُّوه فعلًا (هولمز)، بل أنا في تنكُّر. |