"بمؤتمر الأمم المتحدة المعني" - Translation from Arabic to French

    • de la Conférence des Nations Unies sur
        
    • la Conférence des Nations Unies pour
        
    • à la Conférence des Nations Unies sur
        
    • sur la Conférence des Nations Unies sur
        
    • pour la Conférence des Nations Unies sur
        
    Coordination avec les conventions découlant de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement UN التنسيق مع الاتفاقيات ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    S'agissant de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), plusieurs organismes ont soumis des rapports sur les progrès réalisés au titre des divers chapitres d'Action 21 dans le cadre du système d'un organisme chef de projet. UN وفيما يتعلق بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فقد قدمت عدة مؤسسات تقارير عن التقدم المحرز فيما يتصل بفصول مختلفة من جدول أعمال القرن 21 في سياق نظام مديري المهام.
    À cet égard, le Groupe a pris note de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects, qui devait se tenir en 2001. UN وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي سينعقد عام 2001.
    b) Renforcement de la facilitation du processus concernant la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes UN (ب) التيسير الفعال للعملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة
    On veillera à coordonner ces activités, en évitant tout chevauchement, avec celles ayant trait à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui se tiendra, elle aussi, en 1992. UN وستنسق هذه اﻷنشطة، دون ازدواجية، مع اﻷنشطة المستقلة اﻷخرى المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المقرر كذلك عقده أيضا فــي عام ١٩٩٢.
    L'année dernière, le monde fondait ses espoirs sur la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). UN لقد تعلقت آمال العالم في العام الماضي بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Pour cette raison, ils ont continué à montrer un grand intérêt pour la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà des zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs, qui vient de se terminer. UN ولهذا السبب، تواصل إبداء اهتمام كبير بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال الذي اختتم مؤخرا.
    Mécanismes de coopération de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement UN ألف - آليات التعاون والاتفاقيات الكيميائية المتصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Coordination avec les conventions découlant de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN ألف - التنسيق مع الاتفاقيات ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Nous nous félicitons de la tenue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro en juin 2012. UN نرحب بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة والمزمع عقده في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه 2012.
    À la mi-août 2011, l'Administratrice du PNUD a répondu en proposant que la question soit examinée par le groupe de travail conjoint, en tenant pleinement compte des discussions en marge de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et de la cohérence au sein du système des Nations Unies. UN وردّاً على هذه المبادرة، اقترح مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منتصف آب/أغسطس 2011 بأن تكون المسألة محل نظر فريق العامل المشترك على أن تؤخذ في الحسبان بالكامل المناقشات المحيطة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة والتناسق على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Conformément à la résolution 1/1 adoptée par le Forum, des efforts accrus de coopération et de collaboration ont été faits en vue de promouvoir des synergies avec les instruments internationaux compétents et les conventions correspondantes de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). UN 18 - تمشيا وقرار المنتدى 1/1 جرى التماس المزيد من التعاون والتعاضد لتعزيز علاقات التآزر مع الصكوك الدولية والاتفاقيات ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    À cet égard, on a également noté que dans le contexte du développement durable, de nombreux petits États insulaires en développement avaient accompli des progrès dans l'application des principales conventions issues de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, parallèlement à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade. UN 12 - وفي هذا الصدد، لوحظ أيضا أنه فيما يخص التنفيذ الوطني للتنمية المستدامة، أمكن للعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق تقدما في تنفيذها للاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. وشكَّل هذا التنفيذ عنصرا مكمِّلا لبرنامج عمل بربادوس.
    Le présent rapport analyse d'abord les résultats de la Conférence des Nations Unies sur la coopération technique entre pays en développement, tenue à Buenos Aires (1978), et examine ensuite, de façon succincte, les résultats des réunions du Groupe des 77 qui ont fait date. Il s'agit des réunions de Caracas (1981), du Caire (1986), de San José (1997), de Bali (Indonésie) (1999), de La Havane (2000) et de Téhéran (2001). UN والتحليل التالي يبدأ بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، المعقود في بوينس آيرس عام 1978، ويستعرض بإيجاز سلسلة لاحقة من الاجتماعات الهامة لمجموعة الـ 77 عُقدت في كاراكاس (1981) والقاهرة (1986) وسان خوسيه (1997) وبالي بإندونيسيا (1999) وهافانا (2000) وطهران (2001).
    Mme Abel (Danemark), répondant à la question posée à propos de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, dit que les hommes et les femmes sont affectés de façon différente par le changement climatique, notamment les catastrophes naturelles qu'il provoque. UN 39 - السيدة أبيل (الدانمرك): قالت، فيما يتصل بالرد على السؤال المتعلق بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، إن النساء والرجال يتأثرون على نحو مختلف بتغير المناخ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية الناجمة عنه.
    L'attention du Forum est appelée sur la nécessité d'améliorer la collaboration et la coopération intersectorielles dans la gestion durable des forêts avec les centres de coordination des conventions adoptées à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, les organisations internationales et régionales et leurs secrétariats et les organes du système des Nations Unies. Table des matières UN وقدِّم مقترح لينظر فيه المنتدى، مفاده أن هناك حاجة للمزيد من العمل المشترك والتعاون بشأن الإدارة المستدامة للغابات على امتداد القطاعات المختلفة، وفي ما بين مراكز التنسيق القومية التابعة للاتفاقيات ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومراكز التنسيق التابعة للمنتدى، وفي ما بين المنظمات الدولية والإقليمية وأماناتها وداخل منظومة الأمم المتحدة.
    3. Adoption des recommandations relatives à toutes les questions de procédure concernant la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, y compris la composition du Bureau, l'ordre du jour provisoire et la présentation des documents. UN 3 - إقرار التوصيات المتعلقة بجميع المسائل الإجرائية ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة، بما في ذلك تشكيل المكتب ومشروع جدول الأعمال وتقديم الوثائق.
    b) Facilitation effective du processus concernant la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes UN (ب) التيسير الفعال للعملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة
    36. Lors de la même session, le Comité consultatif a également examiné un rapport du Secrétaire général sur les dispositions provisoires à prendre en matière de services de secrétariat comme suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٦٣ - وفي الدورة نفسها، نظرت اللجنة الاستشارية أيضا في تقرير اﻷمين العام عن ترتيبات اﻷمانة المؤقتة المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Action 21 et les autres accords liés à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement sont très ambitieux, en ceci qu'ils reposent sur l'idée que les dimensions sociales, économiques et environnementales du développement doivent être appréhendées de façon synthétique et équilibrée. UN فبنود جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقات اﻷخرى المرتبطة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بعيدة اﻷثر من حيث اعترافها بأن اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية يجب معالجتها على نحو متكامل ومتوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more