Il doit chercher à resserrer les liens entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods. | UN | كما يجب أن تسعى إلى تعزيز علاقة اﻷمم المتحدة بمؤسسات بريتون وودز. |
Afin de créer les conditions propices au développement, cette commission aurait évidemment besoin d'être en contact étroit avec les institutions de Bretton Woods et les institutions des Nations Unies. | UN | ولتهيئة الظروف للتنمية، من الواضح أن اللجنة ستحتاج إلى صلة وثيقة بمؤسسات بريتون وودز ووكالات الأمم المتحدة. |
Un autre domaine dans lequel le Conseil a besoin d'améliorer son action est sa relation avec les institutions de Bretton Woods. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يلزم أن يواصل المجلس فيها تحسين أعماله علاقته بمؤسسات بريتون وودز. |
On a aussi demandé de poursuivre les réformes des structures de gouvernance des institutions de Bretton Woods. | UN | ووُجِّهَت نداءاتٌ أيضاً لمواصلة الإصلاحات في هياكل الحوكمة بمؤسسات بريتون وودز. |
Marc Malloch Brown a beaucoup oeuvré à rapprocher la perspective de l'ONU en matière de développement de celle des institutions de Bretton Woods. | UN | لقد عمل مارك مالوك براون جاهدا للتقريب الشديد بين المنظور الإنمائي للأمم المتحدة والمنظور الخاص بمؤسسات بريتون وودز. |
Nous nous réjouissons des initiatives qu'a prises l'Organisation pour resserrer ses liens avec les institutions de Bretton Woods. | UN | ونرحب كثيرا بالمبادرة التي اتخذتهــا المنظمة نحو توثيق الروابط بمؤسسات بريتون وودز. |
La suprématie de l'Assemblée générale en matière d'orientation politique n'est pas encore établie du point de vue de ses relations avec les institutions de Bretton Woods. | UN | خامسا، إن سيادة الجمعية العامة في مجال توجيه السياسات لم تؤكد بعد فيما يتعلق بصلتها بمؤسسات بريتون وودز. |
Dynamisation des travaux du Conseil économique et social; coopération plus étroite avec les institutions de Bretton Woods. | UN | إضفاء المزيد من الحيوية على عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتعزيز العلاقة الوثيقة التي تربط المجلس بمؤسسات بريتون وودز. |
41. L’ONUDI s’efforce également d’accroître et de renforcer ses relations avec les institutions de Bretton Woods. | UN | ١٤ - كما تسعى اليونيدو الى تعزيز وتوطيد علاقتها بمؤسسات بريتون وودز . |
Les conférences des parties aux conventions internationales relatives à la diversité biologique, aux changements climatiques et à la lutte contre la désertification devraient redéfinir les relations de ces pays avec les institutions de Bretton Woods et le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وينبغي أن يقوم مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقيات الدولية للتنوع البيولوجي وتغيير المناخ ومكافحة التصحر بإعادة تحديد علاقات هذه الدول بمؤسسات بريتون وودز ومرفق البيئة العالمي. |
Si l'ONU parvient à réaliser un consensus au sujet d'un ordre du jour, ses rapports avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce prendront d'eux-mêmes la place qui leur revient. | UN | وإذا كان بإمكان اﻷمم المتحدة التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن جدول أعمال، فإن من الطبيعي أن تجد علاقتها بمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية مكانها الصحيح. |
33. La République démocratique du Congo a repris contact avec les institutions de Bretton Woods et attend avec intérêt la mise en oeuvre de mesures qui lui permettront de réaliser un développement économique durable. | UN | ٣٣ - وأنهى كلامه قائلا إن بلده قد جدد اتصالاته بمؤسسات بريتون وودز ويتطلع إلى تنفيذ تدابير لتمكينه من تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
En outre, il tient à féliciter les institutions de Bretton Woods d'avoir incorporé, en avril 1996, l'Initiative pour la réduction de la dette des pays pauvres très endettés à la stratégie internationale à l'égard de la dette. | UN | وتشيد ملاوي أيضا بمؤسسات بريتون وودز لما قامت به في نيسان/أبريل ١٩٩٦ من عرض مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كجزء من الاستراتيجية الدولية للديون. |
Enfin, l'interaction entre le PNUD et les institutions de Bretton Woods sur le plan opérationnel est considérée comme un élément important du renforcement de l'efficacité des relations de travail dans le cadre des nouveaux arrangements de coopération entre le PNUD, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international. | UN | وأخيرا يعتبر قران البرنامج اﻹنمائي بمؤسسات بريتون وودز في المسائل التنفيذية هاما لتجديد علاقات العمل الفعالة في إطار ترتيبات التعاون الجديدة التي وضعت مؤخرا بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Le Groupe craint que la faiblesse des moyens techniques mis à la disposition du secteur public ne fasse obstacle à une poursuite des progrès accomplis dans ce domaine, et il exhorte à nouveau les institutions de Bretton Woods, le système des Nations Unies et les autres organisations multilatérales à prêter à la Guinée-Bissau le concours technique nécessaire pour renforcer son administration. | UN | ويشعر الفريق بالقلق من أن الضعف في القدرة التقنية داخل القطاع العام يعوق إحراز المزيد من التقدم، ويظل يهيب بمؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى أن تقدم المساعدة التقنية للبلد من أجل تعزيز إدارتها العامة. |
Pour adapter les institutions de Bretton Woods à leur mandat en matière de développement, il faut réformer de fond en comble leurs structures de gouvernance et faire participer toutes les parties prenantes, dans un processus transparent et sans exclusive. | UN | 7 - وينبغي إصلاح هيكل الحوكمة الخاص بمؤسسات بريتون وودز بصورة جذرية لكي يعكس ولاياتها الإنمائية، وينبغي أن يشرك كافة الجهات المعنية في عملية شفافة وشاملة. |
Certains participants ont fait observer qu'une analyse méticuleuse des programmes d'ajustement structurel appliqués par les institutions de Bretton Woods était indispensable pour garantir que les politiques préconisées dans ces programmes n'avaient pas d'effet néfaste sur les populations qu'on essayait ainsi de sortir de la pauvreté. | UN | 41 - وأشار بعض المشاركين في المناقشة إلى أن التحليل المتأني لبرامج التكيف الهيكلي بمؤسسات بريتون وودز أمر ضروري لكفالة ألا تؤثر السياسات التي تروج لها هذه البرامج تأثيرا سلبيا على من ترمي إلى الخروج بهم من دائرة الفقر. |
1996-2000 Représentant permanent adjoint de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies; responsable des questions sociales et économiques et des questions de développement, relevant notamment des institutions de Bretton Woods. | UN | من 1996 إلى 2000 عمل نائباً للممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة؛ وتولى مسؤولية المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بمؤسسات بريتون وودز. |
Comme l’imposition de sanctions et les effets économiques négatifs qu’ont celles-ci sur les Etats tiers n’ont rien à voir avec des institutions de Bretton Woods ni avec l’aide bilatérale, il est inutile d’en parler. | UN | وبما أن فرض الجزاءات وآثارها السلبية على الدول الثالثة لا علاقة لها بمؤسسات بريتون وودز أو بالمعونة الثنائية، فإن أي إشارة إليها في سياق النقاش الحالي غير ذات صلة بالموضوع. |
Les intervenants à la trente-septième session de la Commission du développement social ont déclaré que le renforcement de la transparence et des mécanismes de responsabilité des institutions de Bretton Woods et de l’Organisation mondiale du commerce seraient d’importantes questions à discuter. | UN | ٨٩ - وأشير إلى أهمية زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتصل بمؤسسات بريتون وودز والمنظمة العالمية للتجارة باعتبارها من القضايا الجديرة بالمناقشة، وذلك من قبل المتحدثين أثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية. |