"بما أننا" - Translation from Arabic to French

    • Puisque nous
        
    • Comme on
        
    • maintenant qu'on
        
    • que nous
        
    • vu qu'on
        
    • qu'on est
        
    • Puisqu'on est
        
    • Comme nous
        
    • puisqu on
        
    • tant qu'
        
    • Depuis qu'on
        
    • étant
        
    • sorrow
        
    • car nous
        
    Puisque nous sommes là, si on faisait tous une petite prière. Open Subtitles بما أننا هنا جميعاً، لم لا نتلو بعض الصلوات؟
    Comme on est amis, je peux vous montrer mes fesses. Open Subtitles بما أننا أصدقاء الآن أستطيع أن أريك مؤخرتي
    maintenant qu'on sait qu'ils écoutent, nous saurons ce qu'il faut dire. Open Subtitles والآن بما أننا نعرف أنهم يستمعون سنعرف ماذا نقول
    Maintenant que nous partageons l'hypothèque, cet endroit est à nous. Open Subtitles بما أننا نتشارك الرهن العقاري الآن، فإنّها شُقتنا.
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Tu es sûre que tu ne veux pas faire le test pendant qu'on est ici? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أنك لا تريدين الحصول على إختبار بما أننا هنا؟
    Puisqu'on est sur le sujet, quid de toi et Asher ? Open Subtitles بما أننا نتكلم عن الجديد ماذا بخصوصك مع أشر؟
    Comme nous n'avons pas grand-chose de nouveau, j'avais pensé que je pourrais vous informer directement. Open Subtitles بما أننا ليس لدينا تقارير جديدة تُذكر ظننت أنّي بوسعي إعلامهم مباشرة
    - Puisqu'on récolte de l'argent pour les aveugles, notre thème est les textures tactiles. Open Subtitles بما أننا نجمع المال لفاقدي البصر فكرتنا الرئيسيّة هي البنية الملموسة.
    Puisque nous en sommes aux provocations, je crois qu'il est temps que je fasse part du but de ma visite. Open Subtitles بما أننا نتحدّث عن الأمور الاستفزازيّة، أعتقد أن الوقت قد حان لأن أصرّح عن سبب زيارتي
    Pour terminer, Puisque nous partageons les mêmes valeurs, nous partageons la responsabilité de les défendre. UN وأختتم بالقول بما أننا نتشاطر نفس القيم، فإننا نشترك في المسؤولية عن التمسك بها.
    Toutefois, je n'insiste pas là-dessus, Puisque nous essayons simplement de trouver une solution rapide à votre proposition. UN لكنني لا أصر على ذلك، بما أننا نحاول ببساطة أن نجد تعديلا سريعا لمقترحكم.
    Comme on a la maison pour nous tout seul, peut-être qu'on pourrait... faire quelque chose, qu'on ne fait pas d'habitude. Open Subtitles بما أننا وحدنا في البيت فربما ترغب في أن نقوم بأشياء تتوجّب أن نكون لوحدنا ؟
    On devrait apprendre à se connaitre Comme on est les seules femmes ici. Open Subtitles إعتقد أنه ينبغى أن نتعرف عى بعضنا البعض بما أننا المرأتنان الوحيدتان هنا
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Je me demandais si tu voulais dire quelque chose, maintenant qu'on est tous ensemble. Open Subtitles أتسائل فيما كنتَ تريد أن تقول لأبويك بما أننا كلنا موجودون
    Tu sais en tant qu'honnête homme, maintenant que nous avons découvert ça, on doit le divulguer comme un conflit d'intérêt. Open Subtitles إنكَ تعرف كرجل نزيهٍ لتلك الدرجة ،الآن بما أننا إكتشفنا هذا . إكتشفنا ذلك كتضارب بالمصالح
    Ok, les gars, vu qu'on joue depuis la base arrière j'ai assemblé une petite arme secrète. Open Subtitles حسناً, بما أننا متخلفين نوعاً ما عن الباقي هنا قمت بصنع سلاح سري
    Puisqu'on est en train de faire ça, je dois dire que, je n'aime pas la couleur de votre salle de bain. Open Subtitles بما أننا نقوم بهذا لا يعجبني لون الحمام لديكم
    Et Comme nous étions dans la région, nous sommes venus vérifier. Open Subtitles بما أننا فى المنطقة, فكرنا أن نأتى ونتحقق الأمر
    On verrouille Depuis qu'on a découvert qu'elle disparaissait. Open Subtitles نحن حبس جميع المواد الغذائية بما أننا اكتشف بعض وتختفي
    Ce qu'on ne peut pas se permettre, étant donne que l'argent a été dépensé. Open Subtitles وهذا ما لا يمكننا القيام به , بما أننا أنفقناه بالفعل
    As we walk the journey of healing, one part of the nation apologises and expresses its sorrow and sincere regret for the injustices of the past, so the other part accepts the apologies and forgives, UN بما أننا نمضي في درب تضميد الجراح، يتقدم قسم من الأمة باعتذاره ويعرب عن أساه وشعوره الصادق بالأسف إزاء جور الماضي، وبذا يقبل القسم الآخر الاعتذار ويعفو،
    Mesdames et messieurs, nous allons parler Castillan, car nous avons oublié le galicien au cours de notre dernière tournée en Amérique Latine. Open Subtitles أيها السيدات والسادة ، سنتحدث إليكم باللهجة القشتالية بما أننا نسينا جاليجو في آخر جولاتنا في أمريكا الجنوبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more