"بما أن هذه هي المرة الأولى" - Translation from Arabic to French

    • puisque c'est la première fois
        
    • comme c'est la première fois
        
    • prenant pour la première fois
        
    puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole depuis le début de votre mandat, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de notre coopération pleine et entière. UN بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفدي الكلمة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم تعاوننا الكامل معكم.
    puisque c'est la première fois que l'ASEAN fait une déclaration en tant que groupe en séance plénière depuis le début de la présente session, je voudrais, en son nom et par votre entremise Monsieur, féliciter l'Ambassadeur Nassir Abdoulaziz Al-Nasser pour son élection à la présidence de la soixante-sixième session. UN بما أن هذه هي المرة الأولى التي تدلي فيها الرابطة بوصفها جماعة ببيان في الجلسة العامة لهذه الدورة، أود أن أتقدم، بالنيابة عن الرابطة، بالتهنئة من خلالكم إلى السفير ناصر عبد العزيز النصر بمناسبة توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    M. ÜZÜMCÜ (Turquie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je m'exprime sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction. UN السيد أوزومجو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بداية بأن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Monsieur le Président, comme c'est la première fois à la présente session que j'ai le privilège de prendre la parole, je tiens à commencer par vous féliciter, Monsieur l'Ambassadeur Jazaïry, pour votre accession à ce poste de responsabilité et vous souhaiter un plein succès dans l'exécution de votre tâche. UN السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أحظى فيها بمخاطبة مؤتمر نزع السلاح خلال هذه الدورة لا يسعني إلا أن أبدأ بتهنئتكم، يا سيادة السفير، على توليكم الرئاسة، متمنيا لكم كل التوفيق في هذه المسؤولية الملقاة على عاتقكم.
    Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole durant votre mandat, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à ce poste, d'autant plus que vous êtes le premier des six Présidents de la session de 2008. UN بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة أثناء رئاستكم، ائذنوا لي أن أستهلها بتوجيه التهاني إليكم بمناسبة توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح، لا سيما وأنكم تتقلدون المنصب كأول رئيس في سلسلة من ستة رؤساء لدورة عام 2008.
    M. Nazarian (Arménie) (parle en anglais) : puisque c'est la première fois que je prends la parole dans ce débat, permettez-moi de vous adresser, Monsieur l'Ambassadeur Cancela, mes félicitations pour votre élection à ce poste de haute responsabilité. UN السيد نازاريان (أرمينيا) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها خلال هذه المناقشة، أود أن أهنئكم، السفير كانسيلا، بتوليكم منصبا يتطلب قدرا كبيرا من المسؤولية.
    M. Kulima (Zambie) (parle en anglais) : puisque c'est la première fois que la délégation de zambienne prend la parole, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission, félicitations que j'adresse également aux autres membres du Bureau. UN السيد كوليما (زامبيا) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتكلم فيها وفد زامبيا، أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة، وأن أهنئ أيضا أعضاء المكتب الآخرين.
    M. Terzi di Sant'Agata (Italie) (parle en anglais) : puisque c'est la première fois que je prends la parole au cours de la présente session, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission du désarmement cette année. UN السيد ترزي دي سانت أغاتا (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه الدورة، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم رئيساً لهيئة نزع السلاح لهذا العام.
    M. Duncan (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter et de vous assurer de notre appui. UN السيد دنكن (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام المؤتمر، دعوني أهنئكم وأؤكد لكم دعمنا.
    Mme Defensor-Santiago (Philippines) (parle en anglais) : puisque c'est la première fois que je prends la parole au cours de la présente session, je voudrais transmettre mes félicitations les plus sincères au Président pour son élection tout à fait méritée. UN السيدة ديفينسور - سانتياغو (الفلبين) (تكلمت بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه الدورة، أود أن أعبر عن أحر تهانينا للرئيس على انتخابه الذي يستحقه عن جدارة.
    Mme Burkhardt-Remesar (Suriname) (parle en anglais) : puisque c'est la première fois que je prends la parole à la Première Commission, Monsieur le Président, je voudrais vous féliciter, ainsi que votre Bureau, pour votre élection à la présidence de la Commission. UN السيدة بورخارت - ريميسار (سورينام) (تكلمت بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في اللجنة الأولى، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وأهنئ مكتبكم على انتخابكم لرئاسة أعمال اللجنة.
    M. KHELIF (Algérie) (traduit de l'arabe): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد خليف (الجزائر): سعادة الرئيس بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها الوفد الجزائري الكلمة تحت رئاستكم نود أن نعرب لكم عن تهانينا الحارة لرؤيتكم رئيساً لأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    M. DOBELLE (France): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole dans cette enceinte sous votre présidence, je tiens tout d'abord à vous exprimer mes plus chaleureuses félicitations. UN السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في هذه القاعة في ظل رئاستكم، أود بداية أن أهنئكم أحر ما تكون التهنئة.
    M. LESLIE (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je m'exprime au nom de ma délégation, j'aimerais vous remercier de me donner l'occasion de prendre la parole. UN السيد ليسلي (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي سأتكلم فيها باسم وفدي، فأودّ أن أشكركم على إتاحة هذه الفرصة لي للتكلم.
    M. KADAFA (Nigéria) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que la délégation nigériane prend la parole sous votre présidence, je vous félicite très chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد كادافا (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد نيجيريا الكلمة أثناء فترة رئاستكم، أزف لكم أحر التهاني بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. Guterres (Timor-Leste) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je m'adresse au Conseil depuis votre accession à la présidence, permettez-moi de vous adresser mes félicitations et de vous souhaiter plein succès dans la conduite des travaux de cet organe. UN السيد غوتيريس (تيمور - ليشتي) (تكلم بالانكليزية): أشكركم. بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام المجلس منذ توليكم الرئاسة، سيدي، اسمحوا لي أن أهنئكم وأن أتمنى لكم النجاح في إدارة عمل هذه الهيئة الموقرة في شهر آب/أغسطس.
    M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir été désigné Président de la Conférence. UN السيد تشونغ (الجمهورية الكورية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، دعوني أولاً أن أُهنئكم على تعيينكم رئيساً للمؤتمر.
    M. Miranda Duarte (Portugal) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous assurer, vous-même et votre équipe, du soutien de la délégation portugaise. UN السيد ميراندا دوارتيه (البرتغال) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي نأخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، دعوني أنتهز هذه الفرصة كي أتعهد لكم ولفريقكم بدعم هذا الوفد لكم.
    M. Butagira (Ouganda) (parle en anglais) : comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, Monsieur le Président, j'aimerais vous féliciter et vous souhaiter plein succès tandis que vous dirigerez les travaux de l'Assemblée générale. UN السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، سيدي، أود أن أهنئكم وأن أتمنى لكم الخير وأنتم تترأسون الجمعية العامة.
    Mme Terrazas Ontiveros (Bolivie) (parle en espagnol) : comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Commission des questions de désarmement et de la sécurité internationale. UN السيدة تيراساس - أونتيفيروس (بوليفيا) (تكلمت بالإسبانية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة، اسمحوا لي، سيدي، أن أتقدم إليكم بالتهنئة على انتخابكم رئيسا للجنة نزع السلاح والأمن الدولي.
    M. Al-Sudairy (Arabie saoudite) (parle en arabe) : comme c'est la première fois que la délégation de mon pays intervient, j'ai le plaisir de vous féliciter, Monsieur le Président, de diriger cette importante séance, ce qui témoigne de votre prestige et de celui de votre pays. UN السيد السديري (المملكة العربية السعودية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتكلم فيها وفد بلادي، يسرني أن أتقدم إليكم بالتهنئة على رئاسة هذا الاجتماع الهام، وهو ما يظهر مكانتكم وأهمية بلادكم.
    Monsieur le Président, ma délégation prenant pour la première fois la parole depuis votre accession à la présidence, qu'il me soit permis de vous adresser toutes nos félicitations et de vous souhaiter plein succès. UN سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول وفدي الكلمة فيها أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أن أقدم تهانينا إليكم على تولي هذه المسؤولية وأن أتمنى لكم كل النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more