"بما فيها اجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • y compris les réunions
        
    • y compris celles
        
    • y compris aux réunions
        
    • notamment les réunions
        
    • notamment celles
        
    • y compris les sessions
        
    • notamment réunions
        
    • notamment en organisant des réunions
        
    Dans le pays hôte, l'Institut a participé régulièrement aux réunions interinstitutions du système des Nations Unies, y compris les réunions du groupe thématique sur les questions relatives à la condition féminine. UN 21 - شارك المعهد بصورة منتظمة في البلد المضيف في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي عقدتها منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اجتماعات الفريق المواضيعي المعني بالشؤون الجنسانية.
    On peut estimer qu'il importe en priorité de porter régulièrement à la connaissance des populations autochtones les activités en cours et futures du Centre, y compris les réunions des organes créés par traité, les visites des rapporteurs spéciaux, ou toutes autres activités pertinentes dans le domaine des droits de l'homme, pour qu'elles puissent fournir les informations appropriées. UN ولعله ينبغي، على سبيل اﻷولوية، إبلاغ الشعوب اﻷصلية بصورة منتظمة باﻷنشطة الجارية والمقبلة التي ينظمها المركز، بما فيها اجتماعات الهيئات التعاهدية والزيارات التي يقوم بها المقررون الخاصون وغير ذلك من اﻷنشطة ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان، كيما يتاح لها توفير المعلومات المناسبة.
    L'organisation a participé à diverses réunions organisées par les Nations Unies, y compris celles du Conseil économique et social. UN شاركت المنظمة في طائفة من الاجتماعات التي تنظمها الأمم المتحدة، بما فيها اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La FAAFI est également membre de la Conférence des organisations non gouvernementales et a participé à toutes ses réunions, y compris aux réunions de son Comité sur le vieillissement. UN والاتحاد عضو أيضاً في مؤتمر المنظمات غير الحكومية وشارك في جميع اجتماعاته، بما فيها اجتماعات لجنته المعنية بالشيوخة.
    b. Établissement chaque année, pour les réunions et les consultations officieuses, notamment les réunions de pays fournissant des contingents, de quelque 220 notes d’information et documents de séance sur des questions touchant au maintien de la paix; UN ب - إعداد ٠٢٢ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛
    L'organisation a assisté aux conférences que le Département de l'information organise chaque année à l'intention des ONG et aux sessions annuelles de l'Assemblée générale, notamment celles de la Troisième Commission. UN حضرت المنظمة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، المؤتمرات السنوية للمنظمات غير الحكومية التي نظمتها إدارة الإعلام والدورات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة، بما فيها اجتماعات اللجنة الثالثة.
    Il ne peut y avoir plus de 10 réunions d'experts par an au total, y compris les sessions des deux organes d'experts subsidiaires permanents de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes. UN ولا يجوز أن يزيد العدد الإجمالي لهذه الاجتماعات عن 10 سنويا، بما فيها اجتماعات هيئتَـي الخبراء الفرعيتين الدائمتين التابعتين للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة.
    3. Principaux résultats des réunions des organes subsidiaires de la Commission, y compris les réunions des CIE UN 3- النتائج الرئيسية لاجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما فيها اجتماعات لجان الخبراء الحكومية الدولية
    191. Il conviendrait d'encourager une plus grande participation d'acteurs non étatiques, de la société civile, du secteur privé et d'autres parties intéressées aux réunions intergouvernementales de la CNUCED, y compris les réunions d'experts, conformément au règlement intérieur en vigueur et selon les modalités prescrites dans les paragraphes 115 à 118 du Consensus de São Paulo. UN 191- وينبغي تشجيع زيادة مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وأصحاب المصلحة الآخرين، في الاجتماعات الحكومية الدولية، بما فيها اجتماعات الخبراء، وفقاً للنظام الداخلي القائم، وكما نصت على ذلك الفقرات من 115 إلى 118 من توافق آراء ساو باولو.
    191. Il conviendrait d'encourager une plus grande participation d'acteurs non étatiques, de la société civile, du secteur privé et d'autres parties intéressées aux réunions intergouvernementales de la CNUCED, y compris les réunions d'experts, conformément au règlement intérieur en vigueur et selon les modalités prescrites dans les paragraphes 115 à 118 du Consensus de São Paulo. UN 191- ينبغي تشجيع زيادة مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وأصحاب المصلحة الآخرين، في الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد، بما فيها اجتماعات الخبراء، وفقاً للنظام الداخلي القائم، وكما نصت على ذلك الفقرات من 115 إلى 118 من توافق آراء ساو باولو.
    191. Il conviendrait d'encourager une plus grande participation d'acteurs non étatiques, de la société civile, du secteur privé et d'autres parties intéressées aux réunions intergouvernementales de la CNUCED, y compris les réunions d'experts, conformément au règlement intérieur en vigueur et selon les modalités prescrites dans les paragraphes 115 à 118 du Consensus de São Paulo. UN 191- ينبغي تشجيع زيادة مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وأصحاب المصلحة الآخرين، في الاجتماعات الحكومية الدولية، بما فيها اجتماعات الخبراء، وفقاً للنظام الداخلي القائم، وكما نصت على ذلك الفقرات من 115 إلى 118 من توافق آراء ساو باولو.
    Mme Tchatchoua (Cameroun) ajoute que toutes les occasions - y compris les réunions de femmes et les journées commémoratives - sont mises à profit pour que les femmes soient de plus en plus sensibilisées aux pratiques traditionnelles nocives. UN 29 - السيدة تشاتشوا (الكاميرون): قالت إن جميع الفرص، بما فيها اجتماعات النساء وأيام المناسبات التذكارية، قد انتُهزت لتوعية المرأة فيما يتعلق بالممارسات التقليدية الضارة.
    À ce titre, ma délégation demeure déterminée à encourager la participation pleine et active de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international à toutes les réunions, y compris celles du Comité d'organisation. UN وفي ضوء ذلك، يظل وفد بلدي ملتزما بضمان المشاركة الكاملة والنشيطة من جانب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في جميع الاجتماعات، بما فيها اجتماعات اللجنة التنظيمية.
    Le Secrétaire général de l'Assemblée des États parties agit à ce titre à toutes les séances, y compris celles de tout comité, groupe de travail ou autre organe subsidiaire qui peut avoir été établi et peut désigner un membre du secrétariat pour le remplacer à ces séances. UN ويعمل الأمين العام لاجتماع الدول الأطراف بهذه الصفة في جميع الاجتماعات، بما فيها اجتماعات ما قد يُنشأ من لجان أو أفرقة عاملة أو هيئات فرعية، وللأمين العام أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليحل محله في تلك الاجتماعات.
    Le Secrétaire général de l'Assemblée des États parties agit à ce titre à toutes les séances, y compris celles de tout comité, groupe de travail ou autre organe subsidiaire qui peut avoir été établi et peut désigner un membre du secrétariat pour le remplacer à ces séances. UN ويعمل الأمين العام لاجتماع الدول الأطراف بهذه الصفة في جميع الاجتماعات، بما فيها اجتماعات ما قد يُنشأ من لجان أو أفرقة عاملة أو هيئات فرعية، وللأمين العام أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليحل محله في تلك الاجتماعات.
    45. Demande aux États dont les experts siègent à la Commission de faire tout leur possible pour assurer la pleine participation de ces derniers aux travaux de la Commission, y compris aux réunions de ses sous-commissions, conformément à la Convention ; UN 45 - تهيب بالدول التي لديها خبراء أعضاء في اللجنة أن تبذل ما في وسعها لكفالة أن يشارك هؤلاء الخبراء بصورة كاملة، وفقا للاتفاقية، في أعمال اللجنة، بما فيها اجتماعات اللجان الفرعية؛
    Dans le pays hôte, l’INSTRAW a participé à toutes les réunions interorganisations du système des Nations Unies, y compris aux réunions du groupe thématique sur les questions relatives aux femmes et à la parité entre les sexes. UN ٥٧ - وفي البلد المضيف، شارك المعهد بانتظام في جميع الاجتماعات المشتركة بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اجتماعات الفريق المواضيعي عن قضايا المرأة/الجنسين.
    b. Établissement chaque année, pour les réunions et les consultations officieuses, notamment les réunions de pays fournissant des contingents, de quelque 220 notes d’information et documents de séance sur des questions touchant au maintien de la paix; UN ب - إعداد ٢٢٠ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛
    viii) Tirer parti des ressources et compétences spécialisées disponibles dans le cadre des organisations et activités internationales, notamment les réunions d'experts tenues au titre de la Convention et les travaux de l'Unité d'appui à l'application; UN `8` استخدام الموارد والخبرة المتاحة من خلال المنظمات والأنشطة الدولية بما فيها اجتماعات الخبراء في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية ووحدة دعم التنفيذ؛
    L'appel lancé par les États-Unis en faveur d'une diminution du coût et de la durée des séances, notamment celles de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes, ne vise en réalité qu'à amoindrir leur rôle et à les dévaloriser afin de promouvoir l'hégémonie du Conseil de sécurité, ce qui n'est pas l'expression de la démocratie. UN فالطلب الذي تقدمت به الولايات المتحدة لخفض تكلفة ومدة الاجتماعات بما فيها اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الأخرى هو ببساطة جهد للحد من دورها وإضعاف مركزها وتعزيز هيمنة مجلس الأمن وهو ما لا يعد تعبيرا عن الديمقراطية.
    Il ne peut y avoir plus de 10 réunions d’experts par an au total, y compris les sessions des deux organes d’experts subsidiaires permanents de la Commission de l’investissement, de la technologie et des questions financières connexes. UN ولا يجوز أن يزيد العدد اﻹجمالي لهذه الاجتماعات عن ٠١ سنويا، بما فيها اجتماعات هيئتي الخبراء الفرعيتين الدائمتين التابعتين للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة.
    b. Établissement chaque année, pour les réunions et les consultations officieuses suivies (notamment réunions de pays fournissant des contingents), de quelque 220 notes d'information et documents de séance sur des questions touchant au maintien de la paix; UN ب - إعداد ما يقدر ﺑ ٢٢٠ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛
    a) Les gouvernements et organisations intéressées des sous-régions et régions sont invités à renforcer, comme il convient, les mécanismes de suivi existants, notamment en organisant des réunions sur la suite à donner aux déclarations régionales sur les questions de population et de développement; UN )أ( ينبغي للحكومات في المناطق دون اﻹقليمية واﻹقليمية أن تعمد، عند الاقتضاء، إلى تقوية آليات المتابعة القائمة، بما فيها اجتماعات متابعة الاعلانات اﻹقليمية بشأن قضايا السكان والتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more