"بما فيها البلدان المتوسطة الدخل" - Translation from Arabic to French

    • y compris les pays à revenu intermédiaire
        
    • notamment des pays à revenu intermédiaire
        
    • notamment dans les pays à revenu intermédiaire
        
    • dont les pays à revenu intermédiaire
        
    Cette approche est encore plus importante si l'on tient compte des niveaux élevés de pauvreté qui existent dans différentes régions du monde, y compris les pays à revenu intermédiaire. UN وتزداد أهمية هذا النهج بالنظر إلى ارتفاع معدلات الفقر في مختلف بقاع العالم، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    Soulignant le principe d'universalité et d'appropriation nationale des initiatives, les délégations ont exprimé leur soutien sans réserve à la présence physique du FNUAP dans tous les pays de programme, y compris les pays à revenu intermédiaire. UN 58 - وأكدت الوفود، في تشديدها على مبدأ الشمول وتولي مقاليد الأمور على الصعيد الوطني، تأييدها الكامل للوجود المادي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في جميع بلدان البرنامج، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    Soulignant le principe d'universalité et d'appropriation nationale des initiatives, les délégations ont exprimé leur soutien sans réserve à la présence physique du FNUAP dans tous les pays de programme, y compris les pays à revenu intermédiaire. UN 58 - وأكدت الوفود، في تشديدها على مبدأ الشمول وتولي مقاليد الأمور على الصعيد الوطني، تأييدها الكامل للوجود المادي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في جميع بلدان البرنامج، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    Elles ont souligné l'importance revêtue par la présence universelle du PNUD dans les pays de programme, notamment dans les pays à revenu intermédiaire. UN وشددت تلك الوفود على أهمية التواجد العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرامج، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    38. Les organismes des Nations Unies devraient continuer à jouer un rôle pour répondre aux besoins particuliers de tous les pays en développement, dont les pays à revenu intermédiaire et les aider à atteindre leurs objectifs. UN 38 - وتابع قائلاً إن على كيانات الأمم المتحدة أن تواصل أداء دورها في معالجة الاحتياجات والأهداف الخاصة لجميع البلدان النامية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    Le système des Nations Unies devrait disposer d'un programme bien défini à leur intention et maintenir dans tous les États Membres en développement qui le souhaitent, y compris les pays à revenu intermédiaire, une large présence sur le terrain. UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعد لهذه البلدان خطة محددة بشكل جيد وأن تحافظ على وجودها الميداني المحلي الشامل في جميع الدول الأعضاء النامية التي ترغب في ذلك، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    De nombreux représentants ont considéré que pratiquement aucun progrès n'avait été réalisé dans la mise en place d'un mécanisme novateur en vue de régler l'ensemble des problèmes de la dette des pays en développement, y compris les pays à revenu intermédiaire qui, dans une large mesure, avaient été délaissés. UN 225 - وأعرب الكثير من المشاركين عن رأي مفاده أنه لم يحرز تقدم يُذكر، في واقع الأمر، فيما يتعلق بوضع آلية ابتكارية للتصدي على نحو شامل لمشاكل الدين التي تواجهها البلدان النامية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل التي جرى إلى حد بعيد تنحيتها جانبا.
    e) Étudier des mécanismes originaux pour s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, y compris les pays à revenu intermédiaire; UN " (هـ) استكشاف آليات جديدة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية بما فيها البلدان المتوسطة الدخل بشكل كامل؛
    Tous les principes sur lesquels reposent les activités opérationnelles du système des Nations Unies - prévisibilité, universalité, progressivité - devraient être pris en considération, tout en réaffirmant qu'il importe d'apporter un appui stratégique à tous les pays bénéficiaires de programmes qui en font la demande, y compris les pays à revenu intermédiaire et les pays les moins avancés, afin de répondre à leurs besoins spécifiques. UN 20 - كما ينبغي ألا يغيب عن الأذهان جميع مبادئ الأنشطة التنفيذية التي تدعمها منظومة الأمم المتحدة - إمكانية التنبؤ، والصفة الشمولية والمرحلية - في ذات الوقت الذي تؤكد فيه من جديد أهمية تقديم الدعم الاستراتيجي لجميع بلدان البرنامج، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نموا، بناءً على طلب الحكومة المستفيدة، وذلك لتلبية احتياجاتها الخاصة.
    Elles ont souligné l'importance revêtue par la présence universelle du PNUD dans les pays de programme, notamment dans les pays à revenu intermédiaire. UN وشددت تلك الوفود على أهمية التواجد العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرامج، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    M. Weisleder (Costa Rica) invite instamment la communauté internationale à concentrer ses efforts sur les objectifs du développement durable, l'élimination de la pauvreté, le changement climatique et les populations vulnérables de tous les pays, dont les pays à revenu intermédiaire. UN 27 - السيد ويسلدر (كوستاريكا): حث المجتمع الدولي على التركيز على الأهداف الإنمائية المستدامة، والقضاء على الفقر، والتغيّر المناخي، وعلى ضعاف السكان في جميع البلدان، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more