Plusieurs pays émergents, dont la Chine, l'Inde et les Émirats arabes unis, ont investi en Afrique en 2011. | UN | ففي عام 2011، استثمرت في أفريقيا عدة بلدان ناشئة، بما فيها الصين والهند والإمارات العربية المتحدة. |
Elle a exprimé sa reconnaissance aux pays qui avaient accru leurs contributions en dépit de la crise financière, dont la Chine, la Finlande, le Japon et la Nouvelle-Zélande. | UN | كما شكرت البلدان التي زادت من مساهماتها على الرغم من الأزمة المالية، بما فيها الصين وفنلندا ونيوزيلندا واليابان. |
La Norvège a engagé un dialogue sur les droits de l'homme avec plusieurs pays, dont la Chine. | UN | 27 - ومضى يقول إن حكومة بلده دخلت في حوارٍ بشأن حقوق الإنسان مع مختلف البلدان، بما فيها الصين. |
Une nouvelle géographie du commerce se dessine: 40 % des exportations des pays en développement sont destinés à d'autres pays en développement, y compris la Chine. | UN | ثمة جغرافيا جديدة للتجارة آخذة في الظهور، إذ توجّه ما نسبته 40 في المائة من صادرات بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى، بما فيها الصين. |
Il est essentiel de développer les partenariats, notamment avec le secteur privé et les économies émergentes, y compris la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud; | UN | ولا بد من إشراك طائفة أوسع من الشركاء كالقطاع الخاص والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة بما فيها الصين والهند وجنوب أفريقيا؛ |
Certains pays d'Asie, notamment la Chine, l'Inde et la République de Corée, ont été plus prudents par contre. | UN | أما النهج الذي اتبعه بعض البلدان الآسيوية، بما فيها الصين والهند وجمهورية كوريا، فكانت أكثر حذرا. |
En Asie, il a conclu des accords de coopération avec divers pays comme la Chine, la République de Corée et le Viet Nam. | UN | وفي آسيا، عقدت البرازيل اتفاقات تعاون مع مختلف البلدان بما فيها الصين وجمهورية كوريا، وفييت نام. |
Mais de nombreux pays maritimes, dont la Chine, ne sont pas parties aux instruments internationaux sur le transport ferroviaire et routier, qui sont régis par les droits internes. | UN | لكنّ العديد من البلدان البحرية بما فيها الصين ليست أطرافا في الصكوك الدولية المعنية بالنقل بواسطة السكك الحديدية والطرق والتي تحكمها القوانين الوطنية. |
L'ASEAN est au cœur de ce processus, aux côtés de grandes puissances économiques régionales, dont la Chine, le Japon et la République de Corée. | UN | واضطلعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا بدور مركزي في عملية التكامل، إلى جانب اقتصادات إقليمية كبرى، بما فيها الصين واليابان وجمهورية كوريا. |
L'investissement public, qui a été relativement stable en part du PIB, a bondi en 2009, les gouvernements de plusieurs pays, dont la Chine et l'Inde, ayant pris des mesures pour contrer les effets de la crise. | UN | أما الاستثمار العام الذي كان مستقراً نسبياً كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي فقد ارتفع بقوة في عام 2009 نظراً لقيام الحكومات في عدة بلدان، بما فيها الصين والهند، بتوسيع هذا القطاع توسيعاً كبيراً لمواجهة آثار الأزمة. |
Lancé au milieu des années 90, ce programme est en cours dans 15 pays d'Afrique, 3 pays d'Amérique latine et 3 pays d'Asie dont la Chine. | UN | ومنذ منتصف التسعينيات من القرن الماضي، جرى تنفيذ البرنامج في 15 بلداً أفريقياً وفي ثلاثة بلدان من أمريكا اللاتينية وثلاثة بلدان آسيوية، بما فيها الصين(30). |
Lancé au milieu des années 90, ce programme est en cours dans 15 pays d'Afrique, 3 pays d'Amérique latine et 3 pays d'Asie dont la Chine. | UN | ومنذ منتصف التسعينيات من القرن الماضي، جرى تنفيذ البرنامج في 15 بلداً أفريقياً وفي ثلاثة بلدان من أمريكا اللاتينية وثلاثة بلدان آسيوية، بما فيها الصين(30). |
Les chiffres actuels étaient pour la plupart extrapolés des enquêtes portant sur la période 1993-1996, bien que dans le cas de certains pays, dont la Chine et l'Inde, les chiffres avaient été calculés sur la base d'enquêtes remontant aux années 80. | UN | وقد تم استقراء معظم الأرقام الحالية من دراسات استقصائية أجريت في الفترة 1993-1996، مع أن الأرقام بالنسبة لبعض البلدان، بما فيها الصين والهند، تستند إلى دراسات استقصائية جرت في ثمانينات القرن العشرين. |
Il est essentiel de développer les partenariats, notamment avec le secteur privé et les économies émergentes, y compris la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud; | UN | ولا بد من إشراك طائفة أوسع من الشركاء كالقطاع الخاص والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة بما فيها الصين والهند وجنوب أفريقيا؛ |
Tous les autres pays en développement de l’Asie et du Pacifique (y compris la Chine, à moins qu’elle ne soit citée séparément). | UN | جميع الاقتصادات النامية اﻷخرى في آسيا والمحيط الهادئ )بما فيها الصين ما لم تدرج على حده(. |
Ce recul a cependant été contrebalancé par la croissance de la consommation dans les pays en développement, qui constituent les principaux débouchés potentiels, en particulier en Asie (y compris la Chine) et, dans une moindre mesure, en Amérique latine. | UN | ومن ناحية أخرى، عُوض هذا الهبوط بنمو في البلدان النامية حيث تكمن هناك أيضا معظم الطاقات، لا سيما في بلدان آسيا النامية )بما فيها الصين(، وعلى نطاق أقل، في أمريكا اللاتينية. |
La part des pays en développement (y compris la Chine) passerait de 39 % à 47 % pendant cette période. | UN | وسوف تزداد حصة البلدان النامية )بما فيها الصين( من ٩٣ في المائة إلى ٧٤ في المائة على مدى تلك الفترة. |
Le Nigéria se félicite du travail productif de l'Afrique avec le Japon et l'Union européenne, avec d'autres pays, dans le contexte du processus Sud-Sud, y compris la Chine, l'Inde et la Turquie, ainsi qu'avec les pays participant au Sommet Afrique-Amérique du Sud. | UN | وترحب نيجيريا بالمشاركة المثمرة لأفريقيا مع اليابان وبلدان الاتحاد الأوروبي في سياق التعاون مع بلدان الجنوب، بما فيها الصين والهند وتركيا، وكذلك البلدان المشاركة في مؤتمر القمة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية. |
La demande de pétrole devrait augmenter de 1,5 % en 2010, en raison principalement d'une hausse modérée de la demande émanant des grands pays en développement, notamment la Chine et l'Inde. | UN | ومن المتوقع أن ينمو الطلب على النفط بنسبة 1.5 في المائة في عام 2010، وهو ما يرجع أساسا إلى الزيادة المحدودة في الطلب من البلدان النامية الرئيسية، بما فيها الصين والهند. |
La disponibilité de sel iodé a été multipliée par trois depuis 1990 en raison notamment de l’augmentation de la production et de l’exportation vers les pays fortement peuplés, notamment la Chine. | UN | ويمثل ذلك زيادة قدرها ثلاثة أضعاف منذ عام ١٩٩٠ في كمية اﻷملاح الميودة المتوافرة، وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى توسع نطاق إنتاج هذه اﻷملاح من البلدان المصدرة إلى البلدان ذات الكثافة السكانية، بما فيها الصين. |
Cette école de pensée soutient que les pays émergents comme la Chine et l'Inde poursuivront une trajectoire de croissance soutenue, ce qui devrait permettre aux prix des produits de base de rester fermes. | UN | ويذهب أتباع هذه المدرسة الفكرية إلى أن الاقتصادات الناشئة، بما فيها الصين والهند، ستواصل نموها بوتيرة سريعة، وهذا يحافظ على قوة أسعار السلع الأساسية. |