"بما فيها الغذاء" - Translation from Arabic to French

    • y compris les vivres
        
    • comme la nourriture
        
    • notamment l'alimentation
        
    2. Lance un appel pour que l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux, soit fournie et distribuée sans entrave partout dans Gaza ; UN 2 - يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة؛
    Appelle à la fourniture et à la distribution sans entrave dans tout Gaza de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux. UN يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في جميع [الإقليم المتأثر].
    2. Appelle à la fourniture et à la distribution sans entrave dans tout Gaza de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux; UN 2 - يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة؛
    La pauvreté se caractérise donc par le fait que les besoins essentiels, comme la nourriture, l'eau potable, les équipements sanitaires, la santé, l'éducation et l'information ne sont pas satisfaits. UN ومن ثم فإنه حالة تتسم بشدة الحرمان من الاحتياجات الإنسانية الأساسية، بما فيها الغذاء ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والصحة والتعليم والمعلومات.
    2. Appelle à la fourniture et à la distribution sans entrave dans tout Gaza de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux; UN 2 - يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة؛
    Appelle à la fourniture et à la distribution sans entrave dans [le territoire affecté] de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux. UN يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في [الإقليم المتأثر].
    2. Appelle à la fourniture et à la distribution sans entrave dans tout Gaza de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux; UN 2 - يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة؛
    Appelle à la fourniture et à la distribution sans entrave dans tout [le territoire] de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux; UN يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء [الإقليم المتضرر].
    Lance un appel pour que l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux, soit fournie et distribuée sans entrave dans [le territoire affecté]. UN يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء [الإقليم المتأثر].
    Lance un appel pour que l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux soit fournie et distribuée sans entrave partout dans [le territoire concerné]. UN يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء [الإقليم المتضرر].
    Elle appelle ensuite au paragraphe 2 à < < la fourniture et à la distribution sans entrave dans tout Gaza de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux > > . UN كما يدعو في الفقرة 2 إلى " تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة " .
    13. Une délégation se demande pourquoi le HCR a enregistré un report de 43,7 millions de dollars E.-U. de 2002 alors qu'en novembre les donateurs ont été informés de coupures budgétaires devant réduire l'assistance humanitaire, y compris les vivres. UN 13- واستفسر أحد الوفود عن السبب في وجود مبلغ قدره 43.7 مليون دولار مرحل من ميزانية المفوضية في عام 2002، في وقت أحيط فيه المانحون علما، وكان هذا في تشرين الثاني/نوفمبر، بحدوث تخفيضات في الميزانية تقيد تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء.
    Cette affirmation est conforme à l'appel lancé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1860 (2009) en vue de la fourniture et de la distribution sans entrave dans tout Gaza de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux qui, en fait, demande la fin du blocus de Gaza maintenu par Israël en violation des articles 33 et 55 de la quatrième Convention de Genève. UN ويتسق هذا التأكيد مع الدعوة التي وجهها مجلس الأمن في قراره 1860(2009) لتقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة، وهو ما يتطلب فعلياً وضع حد لحصار غزة الذي واصلت إسرائيل فرضه والذي يشكل انتهاكاً للمادتين 33 و55 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Entre autres dispositions importantes, à court terme, le Conseil, appelle, au paragraphe 1 de cette résolution, à < < l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza > > et, au paragraphe 2, à < < la fourniture et [à] la distribution sans entrave dans tout Gaza de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux > > . UN وقد دعا المجلس في الفقرة 1 من هذا القرار، في جملة أحكام أخرى على المدى القصير، إلى " وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة " ، كما دعا في الفقرة 2 إلى " تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة " .
    < < Exige le respect sans condition de la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, appelle à l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu et au retrait immédiat et sans condition des forces israéliennes de Gaza, et appelle à la fourniture et à la distribution sans entrave dans toute la bande de Gaza de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux. > > UN " تطالب بالاحترام التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)، وتدعو إلى وقف فوري لإطلاق النار والانسحاب الفوري غير المشروط للقوات الإسرائيلية من قطاع غزة، وتدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء قطاع غزة " .
    1. Exige le respect sans condition de la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, y compris l'appel qui y est lancé à l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de la bande de Gaza, et à la fourniture et à la distribution sans entrave dans toute la bande de Gaza de l'aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux ; UN 1 - تطالب بالاحترام التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)، بما في ذلك دعوته العاجلة إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يتم التقيد به تماما ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من قطاع غزة، ودعوته إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي، وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء قطاع غزة؛
    La réforme agraire doit être mise en œuvre dans le cadre d'une approche intégrée en matière d'amélioration de la situation des peuples autochtones, notamment en mettant en place des programmes de développement des capacités et en assurant l'accès aux services fondamentaux, comme la nourriture, l'eau et l'éducation. UN 64 - يجب أن ينفذ الإصلاح الزراعي في إطار نهج متكامل هدفه تحسين حالة الشعوب الأصلية، بما في ذلك توفير برامج لتنمية القدرات وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، بما فيها الغذاء والماء والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more