"بما فيها المؤسسات المالية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • notamment les institutions financières internationales
        
    • y compris les institutions financières internationales
        
    • y compris les organisations internationales financières
        
    • dont les institutions financières internationales
        
    • comme les institutions financières internationales
        
    • y compris aux institutions financières internationales
        
    • notamment des institutions financières internationales
        
    Les États Membres ont souligné que pour donner suite au Dialogue de haut niveau, il faudra suivre les directives énoncées et, point essentiel, mettre en œuvre de nouvelles initiatives dans le cadre des structures multilatérales existantes, notamment les institutions financières internationales. UN ورأت أن أحد العناصر الرئيسية للمتابعة يتمثّل في تنفيذ المبادرات الجديدة من خلال الهياكل المتعددة الأطراف القائمة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    Le Malawi s'associe à ceux qui ont appelé à la réforme des institutions de gouvernance économique mondiale, notamment les institutions financières internationales comme le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, afin de les rendre plus transparentes et responsables et d'assurer une participation équitable de tous les pays, développés et en développement, dans leur processus de prise de décision. UN وملاوي تنضم إلى المنادين بإصلاح المؤسسات الرئيسية للحاكمية الاقتصادية العالمية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، لجعلها أكثر شفافية وخضوعا للمساءلة، ولكفالة المشاركة المناسبة من كل البلدان، المتقدمة النمو والنامية، في عمليات صنع القرار فيها.
    c) Les organisations intergouvernementales et régionales, y compris les institutions financières internationales et régionales; UN (ج) المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والإقليمية؛
    Mme Castillo Flores a répété qu'il fallait instaurer un dialogue interdisciplinaire pour parvenir à un terrain d'entente sur les questions de la pauvreté et du développement auquel participerait tous les acteurs du développement, y compris les institutions financières internationales. UN وأكدت السيدة كاستييو فلوريس على ضرورة إقامة حوار متعدد الاختصاصات بقصد الوصول إلى فهم مشترك لقضايا الفقر والتنمية تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    Il considère par ailleurs qu'il importe de poursuivre une coopération étroite et les partenariats avec les acteurs extérieurs au système des Nations Unies, en particulier les organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales et autres organisations intergouvernementales, dont les institutions financières internationales, ainsi que les bailleurs bilatéraux et les organisations non gouvernementales. UN ويقر المجلس أيضا بأهمية استمرار التعاون الوثيق والشراكات مع الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة، وبخاصة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    Les organisations internationales, notamment les institutions financières internationales et l'ONU, doivent s'interroger sur le modèle de développement qu'elles encouragent en appuyant les investissements étrangers directs et la réglementation privée, qui risquent de renforcer le pouvoir structurel et essentiel du grand capital. UN 51 - وتحتاج المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والأمم المتحدة إلى فحص نموذج التنمية الذي تروج له المنظمات من خلال دعمها للاستثمار المباشر الأجنبي وتنظيم القطاع الخاص، وهو ما يعزز السلطة الهيكلية المؤثرة للأعمال التجارية الكبيرة.
    Elle réunit les acteurs compétents, notamment les institutions financières internationales et autres donateurs, les organismes des Nations Unies, les organisations de la société civile et autres pour qu'ils nous appuient ces stratégies et reste concentrée sur un pays donné tout au long du processus de consolidation de la paix; UN وتدعو اللجنة الأطراف الفاعلة المعنية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة، ومؤسسات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، وجهات أخرى، إلى عقد اجتماعات دعما لهذه الاستراتيجيات، والحفاظ على التركيز طوال عملية بناء السلام في بلد ما.
    De plus, dans sa résolution 47/191, l'Assemblée générale a aussi souligné que les diverses entités des Nations Unies et les autres organisations concernées, notamment les institutions financières internationales et les banques régionales de développement, aideraient et conseilleraient la Commission dans ses fonctions. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، أكدت الجمعية العامة أيضا في القرار 47/191 أن جميع الجهات المختصة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المختصة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية، ستساعد اللجنة وتسدي المشورة لها في عملها.
    5. Invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, notamment les institutions financières internationales, et les organes régionaux et autres organisations internationales ainsi que les organisations de la société civile compétentes à concourir au soutien, à l'application et au suivi du Cadre d'action de Hyogo; UN " 5 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، فضلا عن منظمات المجتمع المدني المعنية، إلى دعم إطار عمل هيوغو وتنفيذه ومتابعته؛
    Les Fidji ne sont pas opposées à la mondialisation ni à la libéralisation du commerce mais elles contestent la précipitation avec laquelle les économies développées ont accéléré le processus, en s'appuyant sur les institutions et instruments multilatéraux et notamment les institutions financières internationales. UN 11 - وقال إن فيجي ليست ضد العولمة وتحرير التجارة، لكنها تعارض قيام الاقتصادات متقدمة النمو بالحث على الإسراع بخطى تلك العملية من خلال المؤسسات والأجهزة متعددة الأطراف بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    Selon eux, dans le cadre de ce suivi, il était important de lancer de nouvelles initiatives par l'entremise des structures multilatérales existantes, y compris les institutions financières internationales. UN ورأت أن أحد العناصر الرئيسية للمتابعة يتمثّل في تنفيذ المبادرات الجديدة من خلال الهياكل المتعددة الأطراف القائمة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    d) Le rôle des organismes des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales, leur concertation et la coordination de leurs efforts; UN )د( دور منظومة اﻷمم المتحدة بما فيها المؤسسات المالية الدولية والتنسيق العام لجهود منظومة اﻷمم المتحدة؛
    4. Par ailleurs, le Groupe invite instamment tous les États, le système des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales et tous les autres organes et acteurs compétents, à prendre des dispositions concrètes et des mesures en vue de l'application intégrale et effective des dispositions de la résolution 5/1 du Comité intergouvernemental de négociation. UN ٤ - واسترسلت تقول إن المجموعة تحث، من جهة أخرى، جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية وجميع الهيئات والجهات الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة على اتخاذ إجراءات محددة وتدابير لتنفيذ أحكام القرار ٥/١ الصادر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية تنفيذا تاما وفعالا.
    En outre, le PNUCID devrait renforcer sa coopération avec les autres organes de l'ONU et organisations intergouvernementales, y compris les institutions financières internationales et les banques de développement régionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعزز تعاونه مع الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات غير الحكومية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    Il exprime sa préoccupation face aux incidences auxquelles continuent d'être confrontées les économies des pays tiers touchés pendant la période suivant la levée des sanctions et réaffirme qu'il est nécessaire que la communauté internationale, les organismes, programmes et institutions spécialisés des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales, fournissent une réponse adéquate. UN ويعرب مشروع القرار عن القلق إزاء اﻵثار التي ظلت تعاني منها اقتصادات الدول الثالثة المتضررة في الفترة التي تلت توقيع الجزاءات، كما يؤكد من جديد استمرار الحاجة الى الاستجابة الكافية من جانب المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والبرامج والوكالات المتخصصة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    On a souligné la nécessité de créer des partenariats pour un développement durable entre tous les pays et de renforcer la coopération et la coordination entre les institutions nationales, les organisations internationales, y compris les institutions financières internationales, le secteur privé et les organisations non gouvernementales, afin d'utiliser au mieux les ressources. UN وأكدت ضرورة التشارك بين جميع البلدان من أجل التنمية المستدامة وتحسين التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، من أجل استغلال الموارد بمزيد من الفعالية.
    La résolution 64/208 engageait déjà à se concentrer sur les stratégies et les mesures existantes du système des Nations Unies en matière de coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire, en tenant compte des activités d'autres organisations internationales pertinentes, dont les institutions financières internationales. UN ويشار أيضا إلى القرار 64/208 الذي يتضمن نظرة مركَّزة على الاستراتيجيات والإجراءات الحالية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، مع مراعاة العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية الأخرى المعنية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    4. Décide de transmettre la Déclaration ministérielle de Malmö ainsi que la présente décision, par l'intermédiaire du Président du Conseil d'administration, à d'autres organes intergouvernementaux et conférences des Nations Unies, y compris aux institutions financières internationales, et invite ces organes et conférences à en promouvoir l'application; UN 4 - يقرر أن يحيل، عن طريق رئيس مجلس الإدارة إعلان مالمو الوزاري وهذا المقرر كذلك، إلى الهيئات الحكومية الدولية والمؤتمرات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بما فيها المؤسسات المالية الدولية وأن يدعو هذه الهيئات والمؤتمرات إلى تعزيز تنفيذه؛
    Ce plan, qui vise à nourrir 5,5 millions de Nigériens en 2012, est largement soutenu par les organismes des Nations Unies et par des donateurs bilatéraux et multilatéraux, notamment des institutions financières internationales. UN كما تهدف الخطة إلى إطعام 5.5 ملايين من أبناء النيجر عام 2012، وهي تحظى بدعم واسع النطاق من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بما فيها المؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more