"بما فيها المنظمات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • y compris les organisations régionales
        
    • notamment les organisations régionales
        
    • dont les organisations régionales
        
    • y compris régionales
        
    • dont des organisations régionales
        
    34. Souligne l'importance de la concertation et de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et les autres organisations compétentes, y compris les organisations régionales, en vue de renforcer la protection des civils en période de conflit armé; UN 34 - يؤكد أهمية التشاور والتعاون بين الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات المعنية الأخرى ذات الصلة بما فيها المنظمات الإقليمية من أجل تحسين حماية المدنيين في النزاع المسلح؛
    34. Souligne l'importance de la concertation et de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et les autres organisations compétentes, y compris les organisations régionales, en vue de renforcer la protection des civils en période de conflit armé; UN 34- يؤكد أهمية التشاور والتعاون بين الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات المعنية الأخرى ذات الصلة بما فيها المنظمات الإقليمية من أجل تحسين حماية المدنيين في النزاع المسلح؛
    Toutes les institutions internationales, y compris les organisations régionales et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, devraient s'acquitter de leurs fonctions de façon à renforcer l'action visant à éliminer le terrorisme et à lutter contre les conditions propices à sa propagation. UN ودعا المؤتمر جميع المؤسسات الدولية بما فيها المنظمات الإقليمية والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، إلى الاضطلاع بمهامها بما يسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الإرهاب ومعالجة الظروف المساعدة على تفشيه.
    La section III rappelle les travaux réalisés par l'ONU et d'autres institutions, notamment les organisations régionales. UN ويذكّر الفرع الثالث بالعمل الذي قامت به الأمم المتحدة والهيئات الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية.
    Il faut que les États Membres resserrent leur coopération avec d'autres États et avec les organisations internationales, dont les organisations régionales compétentes, afin d'appuyer les mesures prises pour aider la Somalie. UN ويجب على الدول الأعضاء تعزيز تعاونها مع الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية المعنية، لمؤازرة هذه الجهود المتعلقة بالصومال.
    Le Conseil insiste sur la nécessité d'assurer la cohérence des processus de médiation menées par l'ONU ou sous ses auspices, en améliorant la coordination avec celles d'autres acteurs, y compris les organisations régionales et sous-régionales, afin de renforcer l'efficacité des efforts de la communauté internationale. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة كفالة اتساق عمليات الوساطة التي تقوم بها الأمم المتحدة أو ترعاها، من خلال تحسين تنسيق الجهود مع الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بغية تعزيز فعالية الجهود الدولية.
    < < Le Conseil insiste sur la nécessité d'assurer la cohérence des processus de médiation menés par l'Organisation des Nations Unies ou sous ses auspices, en améliorant la coordination des efforts avec d'autres acteurs, y compris les organisations régionales et sous-régionales, afin de renforcer l'efficacité des efforts de la communauté internationale. UN " ويشدد المجلس على ضرورة كفالة اتساق عمليات الوساطة التي تقوم بها الأمم المتحدة أو ترعاها، عن طريق تحسين تنسيق الجهود مع الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بهدف تعزيز فعالية الجهود الدولية.
    7) Si aucun membre de la Commission n'a exprimé de doute quant au droit d'un État d'invoquer la responsabilité dans le cas d'une violation d'une obligation internationale à l'égard de la communauté internationale dans son ensemble, certains membres se sont dits préoccupés par le fait d'envisager que les organisations internationales, y compris les organisations régionales, aient elles aussi ce droit. UN 7) ولئن لم يعرب في اللجنة عن أي شك بشأن حق الدولة في الاحتجاج بالمسؤولية في حال خرق التزام دولي واجب تجاه المجتمع الدولي ككل، فإن بعض الأعضاء أعربوا عن قلقهم بشأن اعتبار أن هذا الحق مخول للمنظمات الدولية أيضاً، بما فيها المنظمات الإقليمية.
    7) Si aucun membre de la Commission n'a exprimé de doute quant au droit d'un État d'invoquer la responsabilité dans le cas d'une violation d'une obligation internationale à l'égard de la communauté internationale dans son ensemble, certains membres se sont dits préoccupés par le fait d'envisager que les organisations internationales, y compris les organisations régionales, aient elles aussi ce droit. UN 7) ولئن لم يعرب في اللجنة عن أي شك بشأن حق دولة في الاحتجاج بالمسؤولية في حال خرق التزام دولي واجب تجاه المجتمع الدولي ككل، فإن بعض الأعضاء أعربوا عن قلقهم بشأن تخويل هذا الحق للمنظمات الدولية أيضاً، بما فيها المنظمات الإقليمية.
    Elle aidera les pays et les organisations internationales (y compris les organisations régionales) à élaborer, dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes, des instruments juridiques et de politique conformes aux dispositions de la Convention et de ses accords d'application. UN وستُقدَّم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية (بما فيها المنظمات الإقليمية) على وضع الصكوك القانونية والصكوك المتعلقة بالسياسة العامة في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها.
    Elle aidera les pays et les organisations internationales (y compris les organisations régionales) à élaborer, dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes, des instruments juridiques et de politique conformes aux dispositions de la Convention et de ses accords d'application. UN وستُقدَّم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية (بما فيها المنظمات الإقليمية) على وضع الصكوك القانونية والصكوك المتعلقة بالسياسة العامة في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها.
    Elle aidera les pays et les organisations internationales (y compris les organisations régionales) à élaborer, dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes, des instruments juridiques et de gouvernance conformes aux dispositions de la Convention et de ses accords d'application. UN وستُقدَّم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية (بما فيها المنظمات الإقليمية) في وضع الصكوك القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية واتفاقات تنفيذها ذات الصلة.
    Elle aidera les pays et les organisations internationales (y compris les organisations régionales) à élaborer, dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes, des instruments juridiques et de gouvernance conformes aux dispositions de la Convention et de ses accords d'application. UN وستُقدَّم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية (بما فيها المنظمات الإقليمية) في وضع الصكوك القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية واتفاقات تنفيذها ذات الصلة.
    Le Groupe de travail appelle les institutions intéressées, notamment les organisations régionales, à collaborer avec lui et à soutenir ces efforts. UN ويطلب الفريق العامل من المؤسسات المهتمة بما فيها المنظمات الإقليمية أن تشارك معه وتدعم تلك الجهود.
    La complexité des conflits en Afrique justifie la multiplicité des acteurs en matière de règlement des crises, notamment les organisations régionales et sous-régionales. UN ويسوغ تعقيد الصراعات في أفريقيا مشاركة عدد من الأطراف الفاعلة في حلها، بما فيها المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    La communauté internationale et les organismes donateurs, dont les organisations régionales et les Nations Unies, ont un rôle important à jouer pour faire en sorte que les États prennent des mesures positives propres à garantir la sécurité de leurs populations, tout en respectant les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ويقع على عاتق المجتمع الدولي والوكالات المانحة، بما فيها المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، دور هام لكي تضطلع به من أجل ضمان أن تتخذ الدول تدابير إيجابية لتوفير الأمن لشعوبها، على أن تمتثل في الوقت ذاته لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Un grand nombre d'organisations internationales, dont des organisations régionales et sous-régionales, jouent un rôle important et actif dans l'élaboration et l'application de ce régime, en particulier l'Organisation maritime internationale (OMI). UN وهناك مجموعة متنوعة من المنظمات الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطلع بدور هام وفعال في وضع وتنفيذ هذا النظام، ولا سيما المنظمة البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more