"بما فيها النفقات" - Translation from Arabic to French

    • y compris les dépenses
        
    • y compris les frais
        
    Dépenses au titre des programmes, y compris les dépenses afférentes à l'exécution nationale UN 16 - النفقات البرنامجية، بما فيها النفقات على الصعيد الوطني
    Montant total des dépenses (y compris les dépenses non renouvelables) UN مجموع النفقات (بما فيها النفقات غير المتكررة)
    Dépenses totales (y compris les dépenses non renouvelables) UN مجموع النفقات (بما فيها النفقات غير المتكررة)
    d) Décider de maintenir le niveau de la réserve de trésorerie à 8,3 % du montant estimatif des dépenses, y compris les frais généraux, inscrites au budget de base; UN أن تحافظ على مستوى احتياطي رأس المال المتداول عند نسبة 8.3 في المائة من النفقات المقدرة، بما فيها النفقات العامة، من الميزانية الأساسية؛
    10. Décide de maintenir le niveau de la réserve de trésorerie à 8,3 % du montant estimatif des dépenses, y compris les frais généraux, inscrites au budget de base; UN 10- يقرر الإبقاء على مستوى رأس المال الاحتياطي العامل عند 8.3 في المائة من النفقات المقدرة في الميزانية الأساسية، بما فيها النفقات العامة؛
    Dépenses totales (y compris les dépenses non renouvelables) UN مجموع النفقات (بما فيها النفقات غير المتكررة)
    Montant total des dépenses (y compris les dépenses non renouvelables) UN مجموع النفقات (بما فيها النفقات غير المتكررة)
    La part des dépenses du PNUD, y compris les dépenses financées par des fonds administrés par celui-ci, est la plus importante dans le système des Nations Unies (voir fig. 18). Le PNUD est suivi du PAM et de l'UNICEF. UN 61 - وكان نصيب نفقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما فيها النفقات الممولة من الصناديق التي يديرها البرنامج، أكبر نصيب في منظومة الأمم المتحدة، (انظر الشكل 18)، يليه برنامج الأغذية العالمي ثم اليونيسيف.
    Note 1 y compris les dépenses de maintenance des lignes terrestres de secours en leasing (voir par. 7). UN )١( روعي في هذا المبلغ اجمالي نفقات الاتصالات، بما فيها النفقات المتكبدة لﻹبقاء على خطوط الدعم اﻷرضي المستأجرة )انظر الفقرة ٧ أعلاه(.
    Il y a également lieu de rappeler que, dans sa résolution 41/213 du 19 décembre 1996, l'Assemblée générale a décidé que les frais correspondant à des dépenses extraordinaires, y compris les dépenses de maintien de la paix et de la sécurité, seraient financés par des ressources additionnelles et non pas imputés au budget ordinaire. UN ومما هو جدير بالذكر أيضا أن الجمعية العامة وضعت، في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، إجراء تعامل بمقتضاه النفقات الناتجة عن أثر النفقات الاستثنائية، بما فيها النفقات المتصلة بصون السلام واﻷمن بوصفها احتياجات إضافية للميزانية البرنامجية المعتمدة.
    l) Intensifier la promotion de mesures efficaces, y compris des réformes budgétaires et financières, visant une meilleure mobilisation des ressources intérieures, et réorienter les ressources publiques vers des investissements dans le développement social, notamment grâce à la réduction appropriée des dépenses militaires excessives, y compris les dépenses militaires mondiales; UN (ل) مواصلة تشجيع وتعزيز التدابير الفعالة، بما فيها إصلاحات القطاع الضريبي والمالي، بهدف تعبئة الموارد المحلية تعبئة أفضل، وإعادة توزيع الموارد العامة لأغراض الاستثمار في التنمية الاجتماعية، وذلك بسبل منها التقليل المناسب من النفقات العسكرية المفرطة، بما فيها النفقات العسكرية العالمية؛
    Les dépenses du PNUD (y compris les dépenses financées par des fonds administrés par lui) ont augmenté jusqu'en 1998, puis ont fléchi et se sont ralenties au cours des quatre années suivantes avant de revenir en 2003 au niveau de 1998 (voir figure 16). UN 59 - كانت نفقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (بما فيها النفقات المموّلة من الصناديق التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) في صعود خلال عام 1998، بيد أنها انخفضت وتباطأت في السنوات الأربع التالية، قبل أن تعود في عام 2003 إلى مستوى النفقات في عام 1998 تقريبا (انظر الشكل 16).
    c) L'octroi d'une indemnité est recommandé pour les frais accessoires raisonnables, y compris les dépenses engagées par le requérant en vue de réduire ses pertes, comme les frais de revente, les frais de transport et d'entreposage supplémentaires, les frais de réemballage ou les coûts entraînés par la modification des produits. UN (ج) يوصى بالتعويض عن التكاليف العرضية المعقولة، بما فيها النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة في اتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره، مثل التكاليف المتكبدة عند إعادة البيع والتكاليف الإضافية للنقل والتخزين، وتكاليف إعادة التغليف أو أي نفقات أخرى متكبدة عند تعديل البضائع(61).
    c) L'octroi d'une indemnité est recommandé pour les frais accessoires raisonnables, y compris les dépenses engagées par le requérant en vue de réduire ses pertes, comme les frais de revente, les frais de transport et d'entreposage supplémentaires, les frais de réemballage ou les coûts entraînés par la modification des produits. UN (ج) يوصى بالتعويض عن التكاليف العرضية المعقولة، بما فيها النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة في اتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره، مثل التكاليف المتكبدة عند إعادة البيع والتكاليف الإضافية للنقل والتخزين، وتكاليف إعادة التغليف أو أي نفقات أخرى متكبدة عند تعديل البضائع(61).
    Les rapports annuels sur la mise en œuvre du plan stratégique 2008-2011 qui seront soumis au Conseil d'administration feront le point sur les résultats en fonction : a) du cadre de résultats en matière de développement; b) du cadre de résultats institutionnels; et c) des ressources financières, y compris les dépenses engagées par objectif et par réalisation. UN 20 - ستشتمل التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 على تقييمٍ للأداء فيما يتعلق بما يلي: (أ) إطار النتائج الإنمائية؛ و (ب) إطار النتائج المؤسسية؛ و (ج) الموارد المالية، بما فيها النفقات مصنفة بحسب الخطة الاستراتيجية والهدف والحصيلة.
    133 m) ter Chercher des façons inédites de dégager des moyens financiers publics et privés, notamment par une réduction appropriée des dépenses militaires excessives, y compris les dépenses militaires mondiales, en tenant compte des besoins de sécurité nationaux, afin de pouvoir éventuellement consacrer des fonds supplémentaires au développement économique et social, en particulier à la promotion de la femme; UN 133 (م) مكررا ثانيا استكشاف سبل جديدة لإيجاد موارد مالية جديدة من القطاعين العام والخاص بوسائل منها إحداث تخفيضات مناسبة في النفقات العسكرية المفرطة، بما فيها النفقات العسكرية الشاملة مع مراعاة الاحتياجات المتصلة بالأمن القومي، بما يتيح رصد أموال إضافية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ولا سيما من أجل النهوض بالمرأة؛
    9. Décide de maintenir le niveau de la réserve de trésorerie à 8,3 % du montant estimatif des dépenses, y compris les frais généraux, inscrites au budget de base; UN ٩- يقرر الإبقاء على مستوى احتياطي رأس المال العامل عند 8.3 في المائة من النفقات المقدرة في الميزانية الأساسية، بما فيها النفقات العامة؛
    28. Décide de maintenir le niveau de la réserve de trésorerie à 8,3 % du montant estimatif des dépenses annuelles, y compris les frais généraux, inscrites au budget de base; UN 28- يقرر الإبقاء على مستوى احتياطي رأس المال العامل عند نسبة 8.3 في المائة من النفقات السنوية المقدرة في الميزانية الأساسية، بما فيها النفقات العامة؛
    - Dispositions complémentaires visant à prévoir le versement d'indemnités à la victime pour les dommages subis, y compris les frais médicaux et tous autres frais encourus par suite des violences infligées. UN - أدرج أيضا دفع تعويض للضحية مقابل جميع الأضرار المتكبدة بما فيها النفقات الصحية، وجميع النفقات الناشئة عن العنف المرتكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more