"بما فيها كوبا" - Translation from Arabic to French

    • dont Cuba
        
    • y compris Cuba
        
    • notamment Cuba
        
    • dont celle de Cuba
        
    L'OMI entretient des relations de collaboration avec tous les États membres d'Amérique latine, dont Cuba. UN وتحافظ المنظمة البحرية الدولية على علاقات تعاون مع جميع دول أمريكا اللاتينية الأعضاء، بما فيها كوبا.
    2. L'OMI entretient des relations de collaboration avec tous les États des Caraïbes, dont Cuba. UN وللمنظمة علاقات تعاون مع جميع دول منطقة البحر الكاريبي، بما فيها كوبا.
    9. Le Comité spécial est saisi d'importantes propositions de divers pays, dont Cuba, qui devraient être examinées. UN 9 - ومضت تقول إن اللجنة الخاصة مطروح أمامها مقترحات مهمة تنبغـي مناقشتها، مقدمة من عدد من البلدان، بما فيها كوبا.
    La Rapporteuse spéciale a demandé à se rendre dans de nombreux pays, y compris Cuba et Myanmar, et attend toujours la réponse de ces pays. UN وقد طلبت المقررة الخاصة زيارة عدد من البلدان بما فيها كوبا وميانمار، وهي ما زالت تنتظر رد هذه البلدان.
    La déclaration faite par le représentant des États-Unis d'Amérique est un exemple du mépris avec lequel certains pays du Nord considèrent les pays du Sud, y compris Cuba. UN والبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مثال على قلة الاحترام التي تنظر بها بعض بلدان الشمال لبلدان الجنوب، بما فيها كوبا.
    Ma délégation tient à dire qu'elle regrette que le simple fait d'évoquer l'évidence s'agissant du manque de coopération avec la Commission des droits de l'homme dont font montre certains pays, notamment Cuba et le Zimbabwe, puisse provoquer des réactions aussi vives. UN يود وفدي أن يُعرب عن أسفه حيال أن مجرد بيانات تتناول حقائق واضحة تتمثل في عدم تعاون بعض البلدان، بما فيها كوبا وزمبابوي، مع حقوق الإنسان يمكنها أن تُسبب هذه الردود القوية.
    La situation est encore aggravée par la crise économique et financière mondiale, la crise énergétique et la crise alimentaire, ainsi que par les difficultés découlant des changements climatiques qui ont touché de nombreux pays, dont Cuba. UN ومما يزيد الحالة تعقيدا الأزمة المالية والاقتصادية وأزمتا الطاقة والغذاء، بالإضافة إلى تحديات تغير المناخ التي أثرت على العديد من البلدان، بما فيها كوبا.
    Cet instrument confie au Réseau la responsabilité de gérer et de mener à bien les activités régionales de coopération technique que les pays concernés, dont Cuba, estiment prioritaires pour le renforcement des capacités pour l'application et le respect effectifs des normes maritimes internationales établies par l'OMI. UN ويرى المكتب أنه ينبغي عدم ادخار أي جهد لكفالة وضع نهج إقليمي لعمليات التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وتيسير التعاون بين جميع الدول الأعضاء من منطقة البحر الكاريبي، بما فيها كوبا.
    Le 13 février 2006, l'OFAC a introduit de nouvelles règles concernant les amendes qui peuvent être infligées aux institutions bancaires responsables d'infractions à la législation des États-Unis relative aux sanctions contre divers pays, dont Cuba. UN 27 - وفي 13 شباط/فبراير 2006، بدأ نفاذ قواعد تنظيمية جديدة لمكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية بشأن نظام الغرامات المنطبق على المؤسسات المصرفية التي تنتهك القوانين الأمريكية المتعلقة بالجزاءات المفروضة على مختلف البلدان، بما فيها كوبا.
    Le 28 janvier 2010, le site Web softlibre.barrapunto.com a informé que SourceForge, loge logicielle qui contrôle et gère divers projets de logiciel libre, a bloqué l'accès aux pays que les États-Unis soumettent à des sanctions économiques unilatérales, dont Cuba. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2010، أفاد الموقع الإلكتروني softlibre.barrapunto.com أن شركة SourceForge الراعية للبرامجيات المفتوحة المصدر، التي تتولى مراقبة وإدارة مختلف مشاريع البرامجيات المفتوحة المصدر، قد حجبت الوصول إلى ذلك الموقع عن البلدان الخاضعة للجزاءات الاقتصادية الانفرادية التي تفرضها الولايات المتحدة، بما فيها كوبا.
    Cinq réunions ministérielles axées sur le dialogue politique ont été tenues avec le Gouvernement cubain pour examiner des questions d'intérêt commun, notamment les droits de l'homme, question qui se trouve au cœur des relations avec tous les pays tiers, y compris Cuba. UN وقد عقدت خمس جلسات حوار سياسي وزاري مع الحكومة الكوبية لتناول المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك حقوق الإنسان، التي هي مسألة تقع في صميم العلاقات مع جميع البلدان الثالثة، بما فيها كوبا.
    Dans l'allocution qu'il a prononcée devant la réunion plénière de l'Assemblée générale le 23 septembre 2010, S. E. M. Bingu Wa Mutharika, Président de la République du Malawi et Président de l'Union africaine, a déclaré d'une manière catégorique que les sanctions ont été sources de grandes difficultés économiques, surtout pour les populations les plus pauvres et les plus vulnérables des pays visés, y compris Cuba. UN وصرح بصورة قاطعة فخامة السيد بينغو واموثاريكا، رئيس جمهورية ملاوي ورئيس الاتحاد الأفريقي، في بيانه أمام الجلسة العامة للجمعية العامة في 23 أيلول/ سبتمبر 2010، بأن الجزاءات سببت ضائقة اقتصادية شديدة، وبخاصة بالنسبة للفقراء والفئات الضعيفة في البلدان المستهدفة، بما فيها كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more