"بما فيهم الحكومات" - Translation from Arabic to French

    • notamment les gouvernements
        
    • y compris par les gouvernements
        
    • y compris les gouvernements
        
    • dont les gouvernements
        
    • - gouvernements
        
    • notamment des gouvernements
        
    De façon plus générale, le Conseil a conclu que le rôle crucial du système des Nations Unies était de s'attacher à bâtir entre tous les intéressés, notamment les gouvernements, les établissements universitaires et les entreprises du secteur privé, un consensus et des partenariats. UN وبشكل أعم، خلص المجلس إلى أن الدور الأساسي للأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التوافق في الآراء والشراكات فيما بين أصحاب المصلحة في هذه العملية، بما فيهم الحكومات والمؤسسات الأكاديمية وشركات القطاع الخاص.
    Son succès sur le terrain dépendra en conséquence de la collaboration active de ses partenaires, notamment les gouvernements, les organisations internationales, le secteur privé et la société civile. UN ومن ثم فإن النجاح في هذا الميدان سوف يتوقف على فعالية تعاون شركاء الصندوق بما فيهم الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    c) Intensification de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans le développement d'activités au niveau sous-régional, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, l'Union du Maghreb arabe et les institutions des Nations Unies UN (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصالح الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيهم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني واتحاد المغرب العربي ووكالات الأمم المتحدة
    À la fin de l'alinéa c), ajouter < < ; et d) Une évaluation positive par les utilisateurs, y compris par les gouvernements, de l'efficacité et de l'incidence des résultats et des services fournis par la CESAP > > . UN يضاف الحرف `و ' في بداية الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج) وفي نهاية الفقرة الفرعية (ج)، يضاف ما يلي " (د) والتقييم الإيجابي لفعالية وتأثير نواتج اللجنة وخدماتها من جانب المستخدمين، بما فيهم الحكومات " .
    La généralisation des bilans communs de pays devrait alléger les procédures de programmation des différents organismes des Nations Unies et permettre à tous les partenaires, y compris les gouvernements, de gagner du temps. UN ومن المتوقع أن يؤدي قبول التقييمات القطرية المشتركة كوثيقة مشتركة إلى خفض الخطوات في عملية البرمجة الخاصة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كل على حدة، مما يوفر الوقت لجميع الشركاء، بما فيهم الحكومات.
    On s'efforçait de déterminer ce qui pouvait être fait dans ce domaine en collaboration avec les partenaires du Fonds, dont les gouvernements, les organisations non gouvernementales, la Banque mondiale et autres organismes. UN وتبذل في هذا الصدد جهود لتحديد ما يمكن القيام به بالتعاون مع شركاء الصندوق بما فيهم الحكومات والمنظمات غير الحكومية والبنك الدولي وغيرهم.
    Pour que cette réunion soit un succès, la pleine participation de toutes les parties prenantes - gouvernements, organismes du système des Nations Unies, institutions multilatérales et secteur privé - est essentielle. UN ولضمان نجاح هذا الاجتماع سيتطلب الأمر مشاركة كاملة لكل أصحاب المصلحة بما فيهم الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص.
    Les secteurs agricole et agroalimentaire coopèrent avec les agriculteurs et d'autres parties intéressées, notamment des gouvernements et des organisations non gouvernementales, afin de mettre au point des techniques appropriées indispensables pour nourrir la population mondiale croissante. UN تتعاون قطاعات الأعمال التجارية في مجالي الزراعة والأغذية مع المزارعين وغيرهم من أصحاب المصلحة، بما فيهم الحكومات والمنظمات غير الحكومية، من أجل استحداث تكنولوجيات مناسبة لسد الحاجة إلى توفير الأغذية لسكان العالم الآخذين في الازدياد.
    c) Renforcement de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans les activités de développement sous-régionales, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales de l'Afrique de l'Ouest et les institutions des Nations Unies UN (ج) تعزيز التواصل في المجال المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصالح الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيهم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعتان الاقتصاديتان الإقليميتان في غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة
    c) Renforcement de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans les activités de développement sous-régionales, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales de l'Afrique centrale et les institutions des Nations Unies UN (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصالح الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيهم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعتان الاقتصاديتان الإقليميتان في وسط أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة
    c) Renforcement de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans les activités de développement sous-régionales, notamment les gouvernements, les communautés économiques régionales de l'Afrique de l'Est, le secteur privé, la société civile et les institutions des Nations Unies UN (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصالح الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيهم الحكومات والجماعتان الاقتصاديتان الإقليميتان في شرق أفريقيا والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة
    c) Renforcement de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans les activités de développement sous-régionales, notamment les gouvernements, la Communauté du développement de l'Afrique australe, le secteur privé, la société civile et les institutions des Nations Unies UN (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصالح الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيهم الحكومات والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة
    c) Intensification de la mise en réseau de l'information et de la connaissance avec les principales parties prenantes engagées dans le développement d'activités au niveau sous-régional, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, l'Union du Maghreb arabe et les institutions des Nations Unies UN (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصالح الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيهم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني واتحاد المغرب العربي ووكالات الأمم المتحدة
    c) Renforcement de la mise en réseau de l'information et de la connaissance avec les principales parties prenantes engagées dans les activités de développement sous-régionales, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales de l'Afrique de l'Ouest et les institutions des Nations Unies UN (ج) تعزيز التواصل في المجال المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصالح الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيهم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعتان الاقتصاديتان الإقليميتان في غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة
    À la fin de l'alinéa c), ajouter < < ; et d) Une évaluation positive par les utilisateurs, y compris par les gouvernements, de l'efficacité et de l'incidence des résultats et des services fournis par la CESAP > > . UN يضاف الحرف `و ' في بداية الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج) وفي نهاية الفقرة الفرعية (ج)، يضاف ما يلي " (د) والتقييم الإيجابي لفعالية وتأثير نواتج اللجنة وخدماتها من جانب المستخدمين، بما فيهم الحكومات " .
    L'alinéa d) devrait être libellé ainsi : < < d) évaluation positive par les utilisateurs, y compris par les gouvernements, de l'efficacité et de l'incidence des résultats et des services fournis par la CESAP > > . UN يكون نص الفقرة الفرعية (د) كما يلي: " (د) والتقييم الإيجابي لفعالية وتأثير نواتج اللجنة وخدماتها من جانب المستعملين، بما فيهم الحكومات " .
    L'alinéa devrait être ainsi libellé : < < Une évaluation positive par les utilisateurs, y compris par les gouvernements, de l'efficacité et de l'incidence des résultats et des services fournis par la CESAP > > . UN يكون نص الفقرة الفرعية (أ) كما يلي: " التقييم الإيجابي لفعالية وتأثير نواتج اللجنة وخدماتها من جانب المستخدمين، بما فيهم الحكومات " .
    Il estime le HCR doit accorder la priorité au suivi, à la coordination et à la communication, tant au sein de l'Organisation qu'avec les partenaires, y compris les gouvernements. UN واستطرد نائب المفوض السامي قائلاً إن أولوية المفوضية هي استمرار الرصد والتنسيق القوي وفعالية الاتصال سواء داخل المنظمة أو مع شركائها، بما فيهم الحكومات.
    Il devrait être inclusif et ouvert à toutes les parties prenantes, y compris les gouvernements, les producteurs et les consommateurs, la société civile et les centres pour la recherche et le développement. UN ومن المتوقع أن تكون شاملة ومفتوحة أمام كل أصحاب المصلحة، بما فيهم الحكومات والمنتجون والمستهلكون والمجتمع المدني ومراكز البحث والتطوير.
    C'est pourquoi, le représentant de la République démocratique populaire lao exhorte toutes les parties intéressées, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions financières multilatérales à appliquer toutes les décisions issues de ces conférences et sommets. UN وطالب جميع أصحاب المصلحة بما فيهم الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف بتنفيذ جميع نتائج تلك المؤتمرات والقمم.
    On s'efforçait de déterminer ce qui pouvait être fait dans ce domaine en collaboration avec les partenaires du Fonds, dont les gouvernements, les organisations non gouvernementales, la Banque mondiale et autres organismes. UN وتبذل في هذا الصدد جهود لتحديد ما يمكن القيام به بالتعاون مع شركاء الصندوق بما فيهم الحكومات والمنظمات غير الحكومية والبنك الدولي وغيرهم.
    Les politiques dans ce domaine auraient été plus efficaces si tous les acteurs concernés - gouvernements, donateurs, organisations non gouvernementales et bénéficiaires - avaient participé à leur élaboration et si elles avaient prévu une prise de décisions décentralisée, des pouvoirs renforcés pour les collectivités locales et une souplesse suffisante pour pouvoir être adaptées aux besoins locaux. UN وقد كانت سياسات التنمية البديلة أكثر فعالية عندما شارك في صوغها جميع أصحاب المصلحة بما فيهم الحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والجهات المستفيدة، وعندما كانت تلك السياسات تسمح باتخاذ القرارات بطريقة لا مركزية، وتؤدي إلى تمكين المجتمعات المحلية بما يكفي للتكيّف مع السياقات الداخلية.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more