Pour établir des systèmes efficaces de transports en transit, il faudra que toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, resserrent leurs partenariats. | UN | فإقامة شبكات كفؤة للنقل العابر يتطلب تعزيز المشاركة من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم القطاع الخاص. |
Nous appelons tous les partenaires du NEPAD - y compris le secteur privé et la société civile - à continuer d'élargir leur contribution pour que nous puissions améliorer la qualité de vie des citoyens en Afrique. | UN | ومرة أخرى، نناشد جميع أصحاب المصالح في الشراكة الجديدة، بما فيهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، أن يواصلوا توسيع نطاق إسهامهم ضمانا لنجاحنا في تحسين نوعية حياة جميع سكان أفريقيا. |
Toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, devraient admettre que l'eau est un bien public dont la gestion doit répondre à des besoins sociaux et garantir la viabilité de l'environnement. | UN | وينبغي على جميع أصحاب المصالح بما فيهم القطاع الخاص، الاعتراف بالماء كسلعة عامة، ينبغي إدارتها لسد الاحتياجات الاجتماعية والاستدامة البيئية. |
Il existe certes plusieurs façons d'aborder l'instauration de partenariats mais Fiji approuve l'idée qu'il y a des mesures que les Nations Unies peuvent prendre pour édifier des partenariats avec tous les partenaires, y compris le secteur privé. | UN | وهناك نهج كثيرة لإقامة الشراكات، إلا أن فيجي تؤيد فكرة أن هناك تدابير يمكن للأمم المتحدة أن تتخذها لإقامة شراكات مع جميع الشركاء، بما فيهم القطاع الخاص. |
Ils ont noté que, pour favoriser la participation du public à une réforme viable de la justice pénale, il était nécessaire d'intégrer la société civile dans une approche multisectorielle en partenariat avec les parties intéressées, y compris le secteur privé. | UN | ولاحظوا أن التشجيع على مشاركة الناس في إصلاح العدالة الجنائية على نحو مستدام يستوجب إدماج المجتمع الأهلي في نهج متعدّد القطاعات في إطار شراكة مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص. |
3. Prie également le Directeur exécutif de poursuivre, en collaboration avec les partenaires intéressés, y compris le secteur privé, ses travaux portant sur des initiatives privées et des codes de conduite destinés au secteur du tourisme; | UN | ٣ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي العمل، بالتعاون مع الشركاء ذوي الصلة بما فيهم القطاع الخاص، على مواصلة إعداد المبادرات الطوعية ومدونات قواعد السلوك لقطاع السياحة؛ |
En offrant à cette réunion la participation active, la bonne volonté et les compétences de toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, depuis le stade préparatoire jusqu'à la mise en œuvre des projets, nous pourrons peut-être après tout réaliser ce que plusieurs décennies des Nations Unies pour le développement n'ont pas réalisé. | UN | وإذا ما حققنا لهذا المؤتمر المشاركة الفعالة وحسن النية والخبرة من جميع أصحاب الشأن، بما فيهم القطاع الخاص، منذ المراحل التحضيرية حتى تنفيذ الخطة فقد نتمكن من إنجاز ما لم ينجزه عدد من عقود الأمم المتحدة للتنمية. |
Rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
Pour former un authentique partenariat mondial et pour réaliser les objectifs de développement aux niveaux national, régional et mondial, toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, doivent jouer un rôle et assumer leurs responsabilités. | UN | 13 - وأضاف إن إيجاد شراكة عالمية حقيقية والوفاء بالأهداف الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والعالمي يتطلب من كافة أصحاب المصلحة، بما فيهم القطاع الخاص، القيام بدور والاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
h) Consultations et séances d'information à l'intention de partenaires éventuels, y compris le secteur privé, en vue d'obtenir des fonds et de constituer de nouveaux partenariats de longue durée aux fins d'appui aux projets intéressant les récifs coralliens. | UN | (ح) اجتماعات استشارية وجلسات إحاطة موجزة للشركاء المحتملين، بما فيهم القطاع الخاص، من أجل ضمان أموال وشراكات إنمائية طويلة الأجل لدعم مشاريع الشعب المرجانية. |
Application des conclusions concertées 2001/1 du Conseil économique et social relatives au rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé | UN | تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 2001/1 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
En 2001, le Conseil a examiné le rôle des TIC dans le développement sous l'angle des partenariats institués avec les parties intéressées, y compris le secteur privé. | UN | وفي سنة 2001، نظر المجلس في الدور الذي تقوم بـه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في سياق الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما فيهم القطاع الخاص(6). |
< < Le rôle de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout celles de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment dans le cadre de partenariats avec les parties prenantes intéressées, y compris le secteur privé > > . | UN | " دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونقلهما، وذلك من خلال أمور من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص " . |
c) Rapport du Secrétaire général sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout celles de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé (E/2001/59); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص (E/2001/59)؛ |
Lors du débat de 2001 consacré à la coordination, le Conseil économique et social a examiné le thème intitulé < < Le rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé > > . | UN | 1 - معلومات أساسية 1 - نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه المتعلق بالتنسيق في عام 2001 في موضوع " دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، ولا سيما في ما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص " . |
Application des conclusions concertées 2001/1 du Conseil économique et social relatives au rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé (E/2002/L.28) | UN | تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 2001/1 التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص (E/2002/L.28) |