"بما في ذلك أفرقة" - Translation from Arabic to French

    • notamment les équipes
        
    • notamment dans les équipes
        
    • notamment par les équipes
        
    • dont les équipes
        
    • y compris aux réunions
        
    • notamment aux équipes d
        
    • y compris pour les équipes
        
    • y compris ceux des groupes
        
    • notamment dans le cadre des équipes
        
    • notamment des équipes
        
    A. Progrès réalisés par le Comité et ses organes subsidiaires, notamment les équipes chargées d'appliquer les recommandations UN ألف- التقدم الذي أحرزته اللجنة وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك أفرقة العمل
    A. Progrès réalisés par le Comité et ses organes subsidiaires, notamment les équipes chargées d'appliquer les recommandations UN ألف- التقدم الذي أحرزته اللجنة وهيئتاها الفرعيتان، بما في ذلك أفرقة العمل
    c) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme et de leur dimension sexospécifique dans tout le système des Nations Unies, notamment dans les équipes de pays des Nations Unies UN (ج) توسيع نطاق المعارف في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة وببُعديها المتعلقين بالإعاقة والشؤون الجنسانية
    b) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme par le système des Nations Unies dans son ensemble, notamment par les équipes de pays UN (ب) معرفة قضايا حقوق الإنسان على نطاق أوسع في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    De plus, la Commission devra s'appuyer sur les rapports que lui soumettront les gouvernements et tous les autres acteurs pertinents, dont les équipes de pays des Nations Unies, sur les activités opérationnelles qu'ils mènent au niveau national pour donner suite au Plan. UN 20 - وفضلا عن ذلك، سيتعين على اللجنة أن تعتمد على التقارير المقدمة من الحكومات الوطنية، وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بشأن الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري دعما للخطة.
    d) Nombre de participants aux activités de formation, y compris aux réunions d'experts, indiquant que les matériaux et les débats leur sont utiles UN (د) عدد المشاركين في الأنشطة التدريبية، بما في ذلك أفرقة الخبراء، الذين يقرون بفائدة المواد والمناقشات
    24. Souligne qu'il importe de garantir à tous les fonctionnaires un accès égal et continu à la procédure non formelle d'administration de la justice et notamment aux équipes d'intervention rapide; UN 24 - تُشدد على أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين بشكل متساو ومتواصل من النظام غير الرسمي لإقامة العدل، بما في ذلك أفرقة الاستجابة السريعة؛
    24. Le FNUAP s'est employé comme par le passé à trouver des candidates pour le recrutement des membres du système des services d'appui technique, y compris pour les équipes d'appui de pays. UN ٢٤ - ولدى تعيين الخبراء في منظومة خدمات الدعم التقني، بما في ذلك أفرقة الدعم القطري، واصل الصندوق نهجه من إيلاء عناية خاصة لاختيار مرشحات لهذه الوظائف.
    a) Les résultats obtenus par le Forum et ses processus, y compris ceux des groupes spéciaux d'experts, et les initiatives parrainées par les pays, ainsi que les options futures concernant le Forum; UN (أ) الأداء السابق للمنتدى وعملياته، بما في ذلك أفرقة الخبراء المخصصة والمبادرات التي تقودها البلدان، إلى جانب الخيارات المتاحة في المستقبل للمنتدى؛
    Soulignant les relations étroites entre le Fonds et les Partenaires, le Directeur a indiqué qu'outre un soutien financier, ils avaient aussi reçu un appui technique ainsi que pour les programmes à la fois du siège et des bureaux extérieurs du FNUAP, notamment dans le cadre des équipes d'appui nationales. UN وبعد أن أكد مدير الشعبة على العلاقة الوثيقة بين الصندوق ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية، لاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد قدم إلى جانب الدعم المالي، دعما تقنيا وبرنامجيا لمنظمة الشركاء في السكان والتنمية سواء من خلال مقره أو مكاتبه الميدانية، بما في ذلك أفرقة دعمه في كل بلد.
    A. Progrès réalisés par le Comité et ses organes subsidiaires, notamment les équipes chargées d'appliquer les recommandations UN ألف- التقدم الذي أحرزته اللجنة وهيئتاها الفرعيتان، بما في ذلك أفرقة العمل
    Je voudrais également remercier tous les partenaires de la Mission, notamment les équipes de pays des Nations Unies, les organismes humanitaires, les États Membres, l'Union africaine et d'autres organisations internationales de l'appui qu'ils continuent à d'apporter au processus de paix. UN وأود كذلك أن أتوجه بالشكر لجميع الشركاء في البعثة، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ووكالات الشؤون الإنسانية، ودول أعضاء منفردة، والاتحاد الأفريقي، ومنظمات دولية أخرى، للدعم الذي تواصل تقديمه لعملية السلام.
    c) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme et de leurs aspects intéressant la problématique hommes-femmes et le handicap dans tout le système des Nations Unies, notamment les équipes de pays des Nations Unies UN (ج) توسيع نطاق المعارف في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ليشمل مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة، مع أخذ مسألتي الإعاقة وتعميم مراعاة الشؤون الجنسانية في الحسبان
    c) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme et de leurs aspects intéressant la problématique hommes-femmes et le handicap dans tout le système des Nations Unies, notamment les équipes de pays des Nations Unies UN (ج) توسيع نطاق المعرفة في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة مع مراعاة المسائل المتعلقة بالإعاقة وتعميم المنظور الجنساني
    c) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme et de leurs aspects intéressant la problématique hommes-femmes et le handicap dans tout le système des Nations Unies, notamment les équipes de pays des Nations Unies UN (ج) توسيع نطاق المعارف في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ليشمل مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة، مع أخذ مسألتي الإعاقة وتعميم مراعاة الشؤون الجنسانية في الحسبان
    c) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme, et à leurs aspects intéressant l'égalité des sexes et le handicap dans tout le système des Nations Unies, notamment dans les équipes de pays des Nations Unies UN ج) توسيع نطاق الدراية في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة وبعديها الجنساني والمتعلق بالإعاقة
    c) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme, et à leurs aspects intéressant l'égalité des sexes et le handicap dans tout le système des Nations Unies, notamment dans les équipes de pays des Nations Unies UN ج) توسيع نطاق الدراية في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة وبعديها الجنساني والمتعلق بالإعاقة
    c) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme et à leurs aspects intéressant l'égalité des sexes et le handicap dans tout le système des Nations Unies, notamment dans les équipes de pays des Nations Unies UN ج) توسيع نطاق الدراية في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة وبعديها الجنساني والمتعلق بالإعاقة
    b) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme par le système des Nations Unies dans son ensemble, notamment par les équipes de pays. UN (ب) الإلمام بقضايا حقوق الإنسان على نطاق أوسع في منظومة الأمم المتحدة بأكملها، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    b) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme par le système des Nations Unies dans son ensemble, notamment par les équipes de pays UN (ب) معرفة قضايا حقوق الإنسان على نطاق أوسع في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    La protection des civils est mentionnée dans les textes explicatifs des rapports sur l'exécution du budget de diverses façons et en fonction du contexte, mais il est de plus en plus souvent fait référence à une action coordonnée avec les autres acteurs du système des Nations Unies, dont les équipes de pays. UN 43 - في حين أن الإشارات إلى حماية المدنيين في سرود تقارير أداء الميزانية متنوعة ومحددة السياق، فثمة إشارات متزايدة إلى العمل المنسق مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بشأن هذه المسألة.
    d) Nombre de participants aux activités de formation, y compris aux réunions d'experts, indiquant que les matériaux et les débats leur sont utiles. UN (د) عدد المشاركين في الأنشطة التدريبية، بما في ذلك أفرقة الخبراء، الذين يقرون بفائدة المواد والمناقشات
    24. Souligne qu'il importe de garantir à tous les fonctionnaires un accès égal et continu à la procédure non formelle d'administration de la justice, notamment aux équipes d'intervention rapide ; UN 24 - تشدد على أهمية كفالة استمرار استفادة جميع الموظفين على قدم المساواة من النظام غير الرسمي لإقامة العدل، بما في ذلك أفرقة الاستجابة السريعة؛
    24. Le FNUAP s'est employé comme par le passé à trouver des candidates pour le recrutement des membres du système des services d'appui technique, y compris pour les équipes d'appui de pays. UN ٢٤ - ولدى تعيين الخبراء في منظومة خدمات الدعم التقني، بما في ذلك أفرقة الدعم القطري، واصل الصندوق نهجه من إيلاء عناية خاصة لاختيار مرشحات لهذه الوظائف.
    a) Les résultats obtenus par le Forum et ses processus, y compris ceux des groupes spéciaux d'experts et les initiatives parrainées par les pays, ainsi que les options possibles concernant l'avenir du Forum; UN (أ) أداء المنتدى وعملياته في السابق، بما في ذلك أفرقة الخبراء المخصصة والمبادرات القطرية، بالإضافة إلى الخيارات المتاحة للمنتدى في المستقبل؛
    Soulignant les relations étroites entre le Fonds et les Partenaires, le Directeur a indiqué qu'outre un soutien financier, ils avaient aussi reçu un appui technique ainsi que pour les programmes à la fois du siège et des bureaux extérieurs du FNUAP, notamment dans le cadre des équipes d'appui nationales. UN وبعد أن أكد مدير الشعبة على العلاقة الوثيقة بين الصندوق ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية، لاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد قدم إلى جانب الدعم المالي، دعما تقنيا وبرنامجيا لمنظمة الشركاء في السكان والتنمية سواء من خلال مقره أو مكاتبه الميدانية، بما في ذلك أفرقة دعمه في كل بلد.
    Par le biais des différents relais et structures mis en place, notamment des équipes de secours au sein des bureaux de liaison communautaires, les communautés et les autorités locales participent à des activités aussi diverses que la hiérarchisation, la planification et la mise à la disposition des zones déminées. UN ومن خلال مختلف الهياكل والروابط، بما في ذلك أفرقة المسح في مكاتب الاتصال داخل المجتمعات المحلية في الميدان، انخرطت المجتمعات المحلية والسلطات المحلية دائما في مختلف مستويات النشاط، بما في ذلك تحديد الأولويات والتخطيط وتسليم الأراضي بعد تطهيرها من الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more