La République islamique d'Iran condamne catégoriquement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, y compris le terrorisme d'État. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله وممارساته، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Chacun sait, mais il n'est pas inutile de le répéter, que l'Équateur condamne toutes les formes de terrorisme international, y compris le terrorisme d'État. | UN | ولا ضير في تكرار ما هو معروف تماماً من أن تدين جميع أشكال الإرهاب الدولي، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Cuba condamne fermement tous actes, méthodes et pratiques terroristes, sous toutes leurs formes et manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les cibles, le lieu ou les motifs, y compris le terrorisme d'État. | UN | تدين كوبا كافة أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكالها ومظاهرها، أيا كانت الجهة المسؤولة عنها أو المستهدفة بها وأينما نفذت وبصرف النظر عن دوافعها، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Elle rappelle qu'il n'existe pas de définition internationalement reconnue du terrorisme, y compris du terrorisme d'État. | UN | وأشارت إلى عدم وجود تعريف مقبول دوليا للإرهاب بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Condamnant avec force le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations y compris le terrorisme d'Etat dirigé contre tous les Etats et peuples; | UN | وإذ يشجب بقوة الإرهاب بكافة أشكاله وظواهره بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب، |
Nous réaffirmons notre ferme condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, notamment le terrorisme d'État. | UN | وتؤكد بلادي من جديد موقفها الثابت المدين للإرهاب بكل صوره وأشكاله بما في ذلك إرهاب الدولة. |
La délégation iranienne condamne les pratiques inhumaines de la puissance occupante, y compris le terrorisme d'État et les sanctions collectives. | UN | ويشجب وفد بلده الممارسات غير الإنسانية للسلطة القائمة بالاحتلال، بما في ذلك إرهاب الدولة والعقاب الجماعي. |
La Libye a même proposé la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale pour examiner le terrorisme sous toutes ses formes, y compris le terrorisme d'État, dont la Libye a été une des victimes. | UN | وظهر حرص ليبيا على القضاء على ظاهرة اﻹرهاب الدولي لدرجة أنها اقترحت عقد دورة خاصة للجمعية العامة لدراسة ظاهرة اﻹرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة الذي كانت ليبيا إحدى ضحاياه. |
Le déploiement d'efforts honnêtes et sincères en vue de combattre le terrorisme sous toutes ses formes et ses manifestations, y compris le terrorisme d'État, constitue une autre priorité importante pour le Gouvernement de la République islamique d'Iran. | UN | ومن اﻷولويات الهامة اﻷخرى لحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بذل جهود أمينة وصادقة لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Il faut également intensifier les efforts pour éliminer le phénomène du terrorisme international sous toutes ses formes. La Libye s'est efforcée de combattre le terrorisme, et continue à le faire; elle a lancé un appel en faveur de la convocation d'une session spéciale de l'Assemblée générale consacrée à l'étude du phénomène du terrorisme, y compris le terrorisme d'État. | UN | ويجب أن تكثف الجهود للقضاء على ظاهرة اﻹرهاب الدولي بكافة أشكاله الذي سعت الجماهيرية ولا تزال تسعى لمكافحته حيث طلبت عقد دورة خاصة للجمعية العامة لدراسة ظاهرة اﻹرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Appréciant la condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations par les cachemiris, y compris le terrorisme d'État; | UN | وإذ يعرب عن تقديره لإدانة الكشميريين للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بما في ذلك إرهاب الدولة ، |
Condamnant avec force le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations y compris le terrorisme d'État dirigé contre tous les États et peuples; | UN | وإذ يشجب بقوة الإرهاب بكافة أشكاله وظواهره بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب ، |
Le Nicaragua condamne fermement et sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les buts, les auteurs et les lieux, y compris le terrorisme d'État. | UN | وتدين نيكاراغوا بشدة وبصورة قاطعة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغض النظر عن حوافزه أو مرتكبيه، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Cette obligation devrait être fondée sur un traité et s'appliquer au génocide, aux crimes de guerre, aux crimes contre l'humanité, à la torture, à la corruption et au terrorisme, y compris le terrorisme d'État. | UN | وينبغي أن يقوم الالتزام على المعاهدات وأن ينطبق على الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتعذيب والفساد والإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Les participants ont exprimé leur sympathie aux victimes du terrorisme, y compris le terrorisme d'État. | UN | 11 - وأعرب المشاركون عن تعاطفهم مع ضحايا الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
La Jamahiriya arabe libyenne a condamné tous les actes de terrorisme international quelle qu’en soit la source et a demandé la convocation d’une session extraordinaire de l’Assemblée générale pour déterminer des mesures efficaces visant à mettre fin au terrorisme, y compris le terrorisme d’État, dont la Jamahiriya arabe libyenne elle-même a été une victime. | UN | فقد أدانت الجماهيرية العربية الليبية اﻹرهاب الدولي بكافة أشكاله ومهما كان مصدره، ودعت إلى عقد دورة خاصة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لوضع النهج الكفيلة بالقضاء على ظاهرة اﻹرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة الذي كانت الجماهيرية أحد ضحاياه. |
Mon pays, la Libye, qui a été victime de plusieurs actes terroristes, a adhéré à différents traités, accords et protocoles internationaux adoptés par l'ONU et d'autres groupements géographiques. Il condamne le terrorisme sous toutes ses formes, y compris le terrorisme d'État direct et indirect. | UN | إن بلادي، ليبيا، وهي التي كانت ضحية لأعمال إرهابية تعددت أنماطها ومظاهر التهديد بها، تبنت في إطار الأمم المتحدة والمجموعات الجغرافية والاتفاقات والبرتوكولات الدولية والإقليمية، مختلف المواقف المُدينة للإرهاب بمختلف صوره، بما في ذلك إرهاب الدولة المباشر وغير المباشر. |
69. M. Ajawin (Soudan) dit que son pays condamne catégoriquement le terrorisme sous toutes ses formes, y compris le terrorisme d'État. | UN | 69 - السيد أجاوين (السودان): قال إن بلده يدين بصورة قاطعة الإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Des programmes devraient aussi être mis au point pour aider les victimes du terrorisme, y compris du terrorisme d'État. | UN | ورأى أنه ينبغي إعداد خطط لمساندة ضحايا الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
La Conférence a réaffirmé la détermination des Etats membres à respecter les dispositions de la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique pour combattre le terrorisme international et leur volonté de coordonner leurs efforts pour lutter contre toutes les formes et manifestations du terrorisme, y compris le terrorisme d'Etat. | UN | 64 - أكد المؤتمر إرادة الدول الأعضاء في الالتزام بأحكام معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي، وفي تنسيق جهودها لمكافحة جميع أشكال ومظاهر الإرهاب بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Son pays reconnaît le danger posé par les organisations terroristes et les combattants étrangers dans la région et dans le monde et continuera à coopérer avec la communauté internationale pour éliminer le terrorisme dans la région, notamment le terrorisme d'État du régime syrien. | UN | ويقر بلدها بالخطر الذي تمثله المنظمات الإرهابية والمقاتلون الأجانب في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم، وسيواصل التعاون مع المجتمع الدولي للقضاء على الإرهاب في المنطقة، بما في ذلك إرهاب الدولة الذي يرتكبه النظام السوري. |
La Jamahiriya arabe libyenne souhaite si profondément en finir avec ce phénomène, qu'elle a demandé la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale pour formuler un programme efficace de lutte contre le terrorisme, notamment le terrorisme international dont le peuple libyen est victime. | UN | وحرص الجماهيرية العربية الليبية للقضاء على هذه الظاهرة هو الذي دفعها للدعوة إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة لوضع النهج الكفيلة للقضاء على الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة الذي كان الشعب الليبي أحد ضحاياه. |