"بما في ذلك إزالة اﻷلغام" - Translation from Arabic to French

    • y compris le déminage
        
    • y compris l'enlèvement des mines
        
    5. Engage les deux parties à prendre des mesures propres à renforcer la confiance et la coopération et à réduire les tensions entre elles, y compris le déminage le long de la zone tampon; UN ٥ - يدعو كلا الجانبين إلى اتخاذ تدابير تبني الثقة والتعاون، والحد من التوتر بين الجانبين، بما في ذلك إزالة اﻷلغام على طول المنطقة العازلة؛
    5. Engage les deux parties à prendre des mesures propres à renforcer la confiance et la coopération et à réduire les tensions entre elles, y compris le déminage le long de la zone tampon; UN ٥ - يدعو كلا الجانبين إلى اتخاذ تدابير تبني الثقة والتعاون، والحد من التوتر بين الجانبين، بما في ذلك إزالة اﻷلغام على طول المنطقة العازلة؛
    Le Conseil rappelle qu'il a encouragé les États Membres à faire des contributions volontaires, en espèces ou en nature, au fonds d'aide à la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation de forces et/ou à des fins humanitaires, y compris le déminage. UN وهو يعيد إلى اﻷذهان تشجيعه للدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات، نقدية أو عينية، لصندوق التبرعات، دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات و/أو الجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام.
    Le Conseil rappelle qu'il a encouragé les États Membres à faire des contributions volontaires, en espèces ou en nature, au fonds d'aide à la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation de forces et/ou à des fins humanitaires, y compris le déminage. UN وهو يعيد إلى اﻷذهان تشجيعه للدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات، نقدية أو عينية، لصندوق التبرعات، دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات و/أو الجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام.
    Il souligne que l'ouverture de routes dans le pays, y compris l'enlèvement des mines et la remise en état des ponts, est essentielle non seulement pour le processus de paix et le déploiement complet d'UNAVEM III, mais aussi pour l'acheminement efficace de l'aide humanitaire et les activités futures de consolidation de la paix. UN ويؤكد أن فتح الطرق داخل أنغولا، بما في ذلك إزالة اﻷلغام وإصلاح الجسور هو أمر ذو أهمية حيوية ليس فقط لعملية السلام وإنجاز انتشار البعثة وإنما أيضا ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية فعلا ولجهود بناء السلام المقبلة.
    Seul un engagement des gouvernements donateurs et des organismes de financement, auxquels il a été demandé de fournir les ressources nécessaires pour la mise en oeuvre des multiples aspects de l’action antimines, y compris le déminage, la sensibilisation au danger des mines, l’assistance aux victimes et les activités de plaidoyer, permettra de maintenir l’investissement humanitaire. UN ١٥٢ - ولن يتأتى اﻹبقاء على الاستثمار اﻹنساني إلا عن طريق التزام الحكومات المانحة ومنظمات التمويل التي دعيت إلى تقديم الموارد التي توجد حاجة ماسة إليها من أجل الجوانب المتعددة لﻷنشطة المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، بما في ذلك إزالة اﻷلغام والتوعية بمخاطر اﻷلغام ومساعدة الضحايا وأعمال الدعوة.
    c) L'application de l'ensemble de mesures adoptées par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, destinées à réduire les tensions le long des lignes de cessez-le-feu, ainsi qu'un engagement à entamer avec elle des discussions visant à parvenir rapidement à un accord sur de nouvelles mesures précises et complémentaires de réduction de la tension, y compris le déminage le long de la zone tampon; UN )ج( تنفيذ مجموعة التدابير المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، الرامية إلى تخفيض التوتر على طول خطوط وقف إطلاق النار، والالتزام بالدخول في مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مزيد من اﻹجراءات المحددة لتخفيض التوتر، بما في ذلك إزالة اﻷلغام على طول المنطقة العازلة؛
    c) L'application de l'ensemble de mesures adoptées par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, destinées à réduire les tensions le long des lignes de cessez-le-feu, ainsi qu'un engagement à entamer avec elle des discussions visant à parvenir rapidement à un accord sur de nouvelles mesures précises et complémentaires de réduction de la tension, y compris le déminage le long de la zone tampon; UN )ج( تنفيذ مجموعة التدابير المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، الرامية إلى تخفيض التوتر على طول خطوط وقف إطلاق النار، والالتزام بالدخول في مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مزيد من اﻹجراءات المحددة لتخفيض التوتر، بما في ذلك إزالة اﻷلغام على طول المنطقة العازلة؛
    Il souligne que l'ouverture de routes dans le pays, y compris l'enlèvement des mines et la remise en état des ponts, est essentielle non seulement pour le processus de paix et le déploiement complet de la Mission de vérification, mais aussi pour l'acheminement efficace de l'aide humanitaire et les activités futures de consolidation de la paix. UN ويؤكد أن فتح الطرق داخل أنغولا، بما في ذلك إزالة اﻷلغام وإصلاح الجسور هو أمر ذو أهمية حيوية ليس فقط لعملية السلام وإنجاز انتشار البعثة وإنما أيضا ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية فعلا ولجهود بناء السلام المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more