"بما في ذلك إسداء المشورة" - Translation from Arabic to French

    • notamment des avis
        
    • notamment en donnant des conseils
        
    • notamment des conseils
        
    • en particulier en donnant des avis
        
    • notamment conseils
        
    • y compris les conseils
        
    • notamment en fournissant des conseils
        
    • notamment en offrant des consultations
        
    • y compris de conseils
        
    • y compris des conseils
        
    S'occupe, depuis 1980, de questions pratiques se rapportant au racisme; fournit notamment des avis juridiques et prend des initiatives au Danemark UN عمل على مستوى التطبيق العملي فيما يخص المسائل ذات الصلة بالعنصرية، بما في ذلك إسداء المشورة القانونية وإطلاق المبادرات الجديدة في الدانمرك منذ عام 1980
    iv. Aux présidents et aux bureaux des organes subsidiaires du Conseil, notamment des avis sur le règlement intérieur de ses commissions techniques; UN ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛
    Il fournirait aussi au quotidien un appui opérationnel complémentaire aux équipes opérationnelles intégrées pour tous les aspects de l'appui à la Mission et de la planification, notamment en donnant des conseils avisés et cohérents pour planifier la réforme et la restructuration de la police. UN وسيقدم هذا الموظف أيضا الدعم التشغيلي والتكميلي يوميا إلى الأفرقة العملياتية المتكاملة في جميع جوانب دعم البعثة والتخطيط لها، بما في ذلك إسداء المشورة الدقيقة والمتسقة فيما يتعلق بالتخطيط لإصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وبنائها بصورة دقيقة ومتسقة.
    :: Services d'appui fonctionnel et services techniques de secrétariat concernant 75 séances officielles et officieuses de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des conseils sur les procédures, 25 projets de résolution et 20 rapports de la Commission soumis pour adoption à l'Assemblée générale UN :: توفير دعم الأمانة الفني والموضوعي لـ 75 جلسة رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات وبشأن 25 مشروع قرار و 20 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها
    4.8 Le sous-programme a pour autre objectif d'offrir un appui aux conférences et aux réunions des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies, en assurant des services juridiques, et en particulier en donnant des avis sur des questions relatives aux statuts, aux procédures et aux pouvoirs des représentants. UN ٤-٨ ومن الأهداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعي تقديم المساعدة لاجتماعات اﻷجهزة الرئيسية باﻷمم المتحدة ولدورة المؤتمرات، عن طريق توفير الخدمات القانونية، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن المسائل القانونية واﻹجرائية والمسائل المتعلقة بوثائق التفويض.
    a) La catégorie 2.0 comprend des moyens supplémentaires de maximiser l'effet des programmes et projets prévus à la catégorie 1.0, notamment conseils d'orientation générale et par domaine, assistance à l'élaboration des programmes et appui technique fourni par les institutions spécialisées; UN )أ( تعيّن الفئة ٢-٠ المرافق اﻹضافية المخصصة لتعظيم أثر البرامج واﻷنشطة المدعومة في إطار الفئة ١-٠، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن السياسات وفي المجالات القطاعية، وتقديم المساعدة في صياغة البرامج، وتقديم الدعم التقني من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    6.97 Pendant l'exercice biennal, la Section continuera à assurer, en les améliorant, les services fournis à l'heure actuelle, y compris les conseils en matière de droit des traités; en outre, l'accent sera mis sur les éléments suivants : UN ٦-٧٩ وخلال فترة السنتين سينصب التركيز، فضلا عن مواصلة وتحسين الخدمات التي تقدم حاليا، بما في ذلك إسداء المشورة في المسائل المتعلقة بقانون المعاهدات، على ما يلي:
    La MINUT continue de participer pleinement aux travaux de ce mécanisme de coordination afin d'appuyer le processus d'évaluation du secteur, notamment en fournissant des conseils sur les politiques et une assistance technique. UN 28 - وتواصل البعثة مشاركتها الكاملة في آلية التنسيق هذه دعما لعملية الاستعراض، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن السياسات وتقديم المساعدة التقنية.
    Un programme national axé sur la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale, était en cours d'élaboration. En outre, des réglementations, politiques et programmes spéciaux avaient été mis en place pour venir en aide aux victimes de la catastrophe de Tchernobyl, notamment en offrant des consultations médicales aux femmes enceintes et aux mères de famille. UN ويجري وضع خطة وطنية تنصب على الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة، كما وضعت أنظمة قانونية خاصة وسياسات وبرامج لتوفير المساعدة لضحايا كارثة تشيرنوبل، بما في ذلك إسداء المشورة الطبية للحوامل والأمهات.
    iv. Aux présidents et aux bureaux des organes subsidiaires du Conseil, notamment des avis sur le règlement intérieur de ses commissions techniques; UN ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛
    iv. Aux présidents et aux bureaux des organes subsidiaires du Conseil, notamment des avis sur le règlement intérieur de ses commissions techniques; UN ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛
    :: Services d'appui fonctionnel et services techniques de secrétariat assurés lors de 85 réunions officielles et officieuses de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des avis portant sur les procédures, 25 projets de résolution et 25 rapports de la Commission soumis pour adoption à l'Assemblée générale UN :: توفير الدعم بأعمال الأمانة الفنية والموضوعية لـ 85 جلسة رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 25 مشروع قرار و 25 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها
    C. Département de la gestion Services d'appui fonctionnel et services techniques de secrétariat assurés lors de 75 réunions officielles et officieuses de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des avis portant sur les procédures, 25 projets de résolution et 20 rapports de la Commission soumis pour adoption à l'Assemblée générale UN توفير دعم الأمانة الفني والموضوعي لأجل 75 جلسة رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 25 مشروع قرار و 20 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها
    Services d'appui fonctionnel et services techniques de secrétariat assurés lors de 85 réunions officielles et officieuses de la Cinquième Commission consacrée au maintien de la paix, notamment des avis portant sur les procédures, 25 projets de résolution et 25 rapports de la Commission soumis pour adoption à l'Assemblée générale UN تقديم دعم الأمانة الفني والموضوعي إلى 85 جلسة رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 25 مشروع قرار و 25 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة
    :: Services d'appui fonctionnel et services techniques de secrétariat assurés lors de 110 réunions officielles et informelles de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des avis portant sur les procédures, 30 projets de résolution et 30 rapports de la Commission soumis pour adoption à l'Assemblée générale UN :: تقديم الأمانة دعما فنيا وموضوعيا لـ 110 جلسات رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 30 مشروع قرار و 30 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها
    La MINUSS s'est réunie régulièrement et ponctuellement avec le Ministre de la sécurité nationale, et a appuyé la création d'un secrétariat exécutif auprès du Conseil, notamment en donnant des conseils sur les aspects fondamentaux d'un secrétariat au niveau national et à l'échelon des États. UN عقدت البعثة اجتماعات منتظمة ومخصصة مع وزير الأمن الوطني، لدعم إنشاء الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن الوطني، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الملامح الأساسية للأمانة على الصعيد الوطني وصعيد الولايات
    Lorsqu'elle ne sera pas déployée pour le lancement de nouvelles opérations, la force se concentrera sur les activités de gestion de la police et de renforcement des capacités locales dans les missions existantes, notamment en donnant des conseils concernant les règles et procédures relatives aux opérations de police et en mettant sur pied des programmes d'appui au recrutement et à la formation des policiers. UN وفي حالة عدم نشر الآلية للبدء في عمليات جديدة فإنها، ستركز على إجراء أنشطة في البعثات القائمة لتعزيز إدارة الشرطة وبناء قدرة الشرطة المحلية، بما في ذلك إسداء المشورة فيما يتعلق بالتشريعات والإجراءات المتصلة بالشرطة ووضع برامج دعما للتوظيف والتدريب في مجال الشرطة.
    5. Demande instamment à l’Organe international de contrôle des stupéfiants de redoubler d’efforts en vue de s’acquitter de toutes les tâches qui lui incombent en vertu des conventions internationales sur le contrôle des drogues et de continuer à coopérer avec les gouvernements, notamment en donnant des conseils et en fournissant un appui technique aux États Membres qui le demanderont; UN ٥ - يحث الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على زيادة الجهود المبذولة لتنفيذ جميع ولاياتها بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ولمواصلة التعاون مع الحكومات، بما في ذلك إسداء المشورة والدعم التقني للدول اﻷعضاء التي تطلبها؛
    :: Offre de services d'appui fonctionnel et technique à l'occasion de 110 séances officielles et officieuses de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des conseils sur les procédures, ainsi que pour l'élaboration de 30 projets de résolution et de 30 rapports de la Commission devant être soumis à l'Assemblée générale pour adoption UN :: تقديم دعم من الأمانة بالخدمات الفنية والموضوعية إلى 110 جلسات رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن مسائل متعلقة بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات؛ و 30 مشروع قرار، و 30 تقريرا، تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها
    Offre de services d'appui fonctionnel et technique à l'occasion de 110 séances officielles et officieuses de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des conseils sur les procédures, ainsi que pour l'élaboration de 30 projets de résolution et de 30 rapports de la Commission devant être soumis à l'Assemblée générale pour adoption UN توفير دعم الأمانة الفني والموضوعي لعقد110 جلسات رسمية وغير رسمية للجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 30 مشروع قرار و 30 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها
    4.8 Le sous-programme a pour autre objectif d'offrir un appui aux conférences et aux réunions des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies, en assurant des services juridiques, et en particulier en donnant des avis sur des questions relatives aux statuts, aux procédures et aux pouvoirs des représentants. UN ٤-٨ ومن الأهداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعي تقديم المساعدة لاجتماعات اﻷجهزة الرئيسية باﻷمم المتحدة ولدورة المؤتمرات، عن طريق توفير الخدمات القانونية، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن المسائل القانونية واﻹجرائية والمسائل المتعلقة بوثائق التفويض.
    123. Depuis 2007, le gouvernement offre aux familles monoparentales une assistance judiciaire gratuite en matière de procédures relatives au versement de pensions alimentaires, notamment conseils juridiques, instruction, tentative de conciliation, représentation juridique, avec le concours de la Société coréenne d'aide judiciaire et du Centre coréen d'aide judiciaire pour les relations familiales. UN 123- ومنذ عام 2007، تقوم الحكومة بتوفير المساعدة القانونية المجانية للأسر وحيدة الوالد فيما يخص القضايا التي ترفع والمتعلقة بمدفوعات إعانة الأطفال، بما في ذلك إسداء المشورة القانونية والتحقيق الذي يسبق المحاكمة والتوصية المتعلقة بالتوفيق والتمثيل القانوني وذلك بمساعدة من مؤسسة الدعم القانوني الكورية ومركز الدعم القانوني الكوري للعلاقات الأسرية.
    6.97 Pendant l'exercice biennal, la Section continuera à assurer, en les améliorant, les services fournis à l'heure actuelle, y compris les conseils en matière de droit des traités; en outre, l'accent sera mis sur les éléments suivants : UN ٦-٧٩ وسيجري التركيز، خلال فترة السنتين، فضلا عن مواصلة وتحسين الخدمات التي تقدم حاليا، بما في ذلك إسداء المشورة في المسائل المتعلقة بقانون المعاهدات، على ما يلي:
    Pendant la période 2005-2006, le BSCI a répondu à des demandes d'appui méthodologique et de formation, notamment en fournissant des conseils sur la définition des projets d'évaluation, en aidant à l'analyse des réponses à des questionnaires et en mettant au point des outils de formation à l'évaluation; UN في فترة السنتين 2005-2006، لبّى المكتب طلبات دعم منهجي وتدريب، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن صلاحيات المشاريع التقييمية، وتقديم الانطباعات عن طريق الاستبيانات، ووضع تدريب على المهارات التقييمية.
    Un programme national axé sur la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale, était en cours d'élaboration. En outre, des réglementations, politiques et programmes spéciaux avaient été mis en place pour venir en aide aux victimes de la catastrophe de Tchernobyl, notamment en offrant des consultations médicales aux femmes enceintes et aux mères de famille. UN ويجري وضع خطة وطنية تنصب على الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة، كما وضعت أنظمة قانونية خاصة وسياسات وبرامج لتوفير المساعدة لضحايا كارثة تشيرنوبل، بما في ذلك إسداء المشورة الطبية للحوامل والأمهات.
    Par ailleurs, le nouveau programme sur la santé de la famille prévoit la fourniture d'une gamme de services de soins de santé génésique, y compris de conseils, spécialement conçus pour les jeunes. UN وفضلا عن ذلك، يتخذ البرنامج الجديد لصحة الأسرة تدابير لتنفيذ طائفة من خدمات الرعاية الصحية الإنجابية الملائمة للشباب، بما في ذلك إسداء المشورة.
    8.108 Durant l’exercice biennal, la Section continuera d’assurer, en les améliorant, les services fournis à l’heure actuelle, y compris des conseils en matière de droit des traités; en outre, elle s’attachera en priorité à : UN ٨-٨٠١ وخلال فترة السنتين سينصب التركيز، فضلا عن مواصلة وتحسين الخدمات المقدمة في الحاضر، بما في ذلك إسداء المشورة وتقديم المساعدة في المسائل المتعلقة بقانون المعاهدات، على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more