Sous l’égide de l’Organisation des Nations Unies, 123 observateurs électoraux de l’Union européenne, du Canada, de la Norvège et du Japon se sont rendus dans 845 bureaux de vote dans les 36 États nigérians, y compris le territoire de la capitale fédérale. | UN | وقام، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، ١٢٣ مراقب انتخابي من الاتحاد اﻷوروبي وكندا والنرويج واليابان بزيارة ما مجموعه ٨٤٥ مركزا للاقتراع في ٣٦ ولاية نيجيرية، بما في ذلك إقليم العاصمة الاتحادية. |
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما أوضحت في رسائلي السابقة، فإن جذور هذه الادعاءات تكمن في زعم مضلل مفاده أن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse et illégitime que la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما ورد في رسائلي السابقة، تستند هذه المزاعم إلى ادعاء خاطئ وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons déclaré dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la revendication erronée et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris au territoire et à l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وعلى نحو ما أوردنا في رسائلنا السابقة، تقوم هذه التأكيدات على ادعاء كاذب وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني. |
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée erronée et inacceptable que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris sur le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما ذكرتُ في رسائلي السابقة، فإن هذه الادعاءات مستمدة من الزعم الكاذب وغير المقبول بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Dans son premier rapport à l'Assemblée générale, le Représentant a présenté brièvement les principales conclusions et recommandations issues de ses quatre premières missions officielles au Népal, en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et en SerbieetMonténégro, y compris dans la province du Kosovo. | UN | وقد وصف الممثل باختصار في تقريره إلى الجمعية العامة() الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي وضعها في أعقاب بعثاته الرسمية الأربع الأولى إلى نيبال وكرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، بما في ذلك إقليم كوسوفو. |
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse et illégitime que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وعلى نحو ما ذكرته في رسالتي السابقة، تستند هذه الادعاءات إلى زعم باطل وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على مجمل مساحة الجزيرة، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse et illégitime que la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما ورد في رسائلي السابقة، تستند هذه المزاعم إلى ادعاء خاطئ وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse et illégitime que la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما ورد في رسائلي السابقة، فإن هذه الادعاءات تستند إلى زعم خاطئ وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على كامل الجزيرة، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'affirmation fallacieuse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما ورد في رسائلي السابقة، فإن هذه الادعاءات تستند إلى زعم خاطئ وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على كامل الجزيرة، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme nous l'avons relevé dans nos précédentes lettres, ces prétentions reposent sur la revendication fausse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما ورد في رسائلنا السابقة، تستند هذه المزاعم إلى ادعاء كاذب وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme l'indiquent nos précédentes lettres, ces affirmations reposent sur la thèse fallacieuse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire, l'espace aérien et les eaux territoriales de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى ادعاء باطل وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد لتشمل الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية. |
Comme l'indiquent nos précédentes lettres, ces affirmations reposent sur la thèse fallacieuse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire, l'espace aérien et les eaux territoriales de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى ادعاء باطل وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد لتشمل الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم جمهورية شمال قبرص التركية ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية. |
Comme l'indiquent nos précédentes lettres, ces affirmations reposent sur la thèse fallacieuse et illégale selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire, l'espace aérien et les eaux territoriales de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى ادعاء باطل ولا قانوني بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد لتشمل الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية. |
Comme l'indiquent nos précédentes lettres, ces allégations reposent sur la thèse fallacieuse et illégale selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire, l'espace aérien et les eaux territoriales de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى ادعاء باطل وغير مشروع مفاده أن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد لتشمل الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية. |
Comme l'indiquent nos précédentes lettres, ces affirmations reposent sur la thèse fallacieuse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire, l'espace aérien et les eaux territoriales de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى ادعاء باطل وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد لتشمل الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية. |
Comme nous l'avons fait observer dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la revendication erronée et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris au territoire et à l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وعلى نحو ما أوردنا في رسائلنا السابقة، تقوم هذه الادعاءات على زعم كاذب وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني. |
Comme nous l'avons fait observer dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la thèse fallacieuse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris au territoire et à l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى ادعاء باطل وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد لتشمل الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية. |
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée erronée que la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris sur le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، تستند هذه الادعاءات إلى الزعم بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée mensongère que la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris sur le territoire de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وكما ذكرتُ في رسائلي السابقة، تستند هذه الادعاءات إلى الزعم الكاذب بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Conclusion 19. Le Gouvernement indonésien reste pleinement résolu à promouvoir et à protéger les droits de l'homme dans le pays, y compris dans la province du Timor oriental, cet objectif faisant désormais partie intégrante de l'effort de réforme entrepris par le nouveau gouvernement en vue d'améliorer la conduite des affaires publiques, en réponse aux aspirations du peuple indonésien. | UN | " 19- ستظل الحكومة الإندونيسية ملتزمة التزاماً تاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك إقليم تيمور الشرقية، لأن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان قد أصبحت سمة من سمات الحملة التي تقودها الحكومة الجديدة للإصلاح الوطني في سبيل إرساء حكم أفضل استجابة لطموحات الشعب الإندونيسي. |
Au cours de visites régulières de lieux de détention répartis dans l'ensemble de l'Iraq, y compris dans la région du Kurdistan, la MANUI a constaté que de nombreux prévenus continuaient d'être détenus pendant longtemps avant leur jugement et qu'un grand nombre d'installations n'étaient pas conforme aux normes humanitaires de base. | UN | 40 - ولاحظت البعثة، خلال زياراتها المنتظمة لأماكن الاحتجاز في جميع أنحاء العراق، بما في ذلك إقليم كردستان، مواصلة الإبقاء على العديد من المحتجزين رهن الاحتجاز لفترات مطولة قبل المحاكمة وعدم مراعاة العديد من المرافق للمعايير الإنسانية الأساسية. |