"بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • dont les personnes handicapées
        
    • y compris les personnes handicapées
        
    • dont les handicapés
        
    • notamment les personnes handicapées
        
    • y compris handicapé
        
    Le Ministère de la santé a émis des directives de procédure pour le traitement confidentiel de toutes les informations relatives aux particuliers, dont les personnes handicapées. UN 145- وتتبع وزارة الصحة مبادئ توجيهية إجرائية في التعامل مع جميع المعلومات عن كل فرد، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Dans l'objectif d'aider les groupes défavorisés (dont les personnes handicapées) à bénéficier de la société de l'information, différents secteurs ont développé une série de produits, d'applications logicielles et de services, projets primordiaux pour l'inclusion numérique. UN وقد عكفت قطاعات مختلفة على إدارة وتطوير مجموعة من المنتجات وتطبيقات البرامجيات والخدمات، بهدف مساعدة الفئات المحرومة (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) على اللحاق بركب تطور مجتمع المعلومات.
    Sous la coordination de l'EMSC, divers départements rempliront leur fonction et fourniront l'assistance nécessaire aux victimes (dont les personnes handicapées). UN وبتنسيق من مركز الرصد والدعم في حالات الطوارئ، تؤدي مختلف الإدارات الدور المنوط بها وتوفر المساعدة الملائمة لضحايا الكوارث (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة).
    Il protège également, dans des conditions d'égalité, tous les fonctionnaires et contractuels, y compris les personnes handicapées, contre le harcèlement physique et moral sur le lieu de travail. UN وهو يقدم أيضاً حماية متساوية لجميع موظفي الخدمة المدنية ولسائر الموظفين بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة من التحرش المادي أو المعنوي في العمل.
    26. L'opération It's not OK a financé bien d'autres projets communautaires visant à réduire la violence dans la famille, toutes personnes confondues, y compris les personnes handicapées. UN 26- ومول فريق " من غير المقبول " عدداً أكبر بكثير من المشاريع المجتمعية الرامية إلى الحد من العنف الأسري للجميع، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Ces directives disposent que les essais cliniques, dans la mesure du possible, ne doivent pas prendre les personnes vulnérables, dont les handicapés, comme sujets d'expérience. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على عدم وضع الأشخاص المعرضين للخطر موضع التجربة قدر الإمكان في التجارب السريرية، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Il avait récemment soumis des plans de réforme des prestations sociales destinées à protéger les groupes vulnérables, notamment les personnes handicapées. UN وقدمت الحكومة مؤخراً خططاً لإصلاح الأحكام الاجتماعية لحماية الفئات المستضعفة، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Elle a également souligné la nécessité de mener des initiatives ciblées en faveur des groupes vulnérables, dont les personnes handicapées et les travailleurs migrants, et de prendre les mesures voulues pour prévenir les abus dans l'embauche et l'exploitation des travailleurs migrants. UN وركَّز الفريق أيضاً على الحاجة إلى اتخاذ مبادرات محددة فيما يتعلق بالفئات الضعيفة، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة والعمال المهاجرون، والحاجة إلى تنفيذ تدابير مناسبة لمنع الاستغلال في عملية التوظيف ومنع استغلال العمال المهاجرين(116).
    Ces ordonnances, dont la teneur est exposée aux paragraphes 93 à 96 du document de base commun de la RAS de Hong Kong, garantissent la protection de tous (dont les personnes handicapées) contre la discrimination, le harcèlement et la diffamation au motif spécifié dans l'intitulé de chaque ordonnance. UN ويرد إيضاح تغطية هذه القوانين في الفقرات من 93 إلى 96 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ. وتوفر هذه القوانين الحماية للجميع (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) من التمييز والمضايقات والحط من شأنهم للأسباب المتعلقة بكل منها.
    30.24 Le LCSD gère de nombreuses installations récréatives et sportives (terrains de basket-ball, de badminton et de squash, terrains de sport en gazon, courts de tennis, piscines, parcs et aires de jeux) destinés aux publics de tous âges, dont les personnes handicapées. UN 30-24 توفر إدارة الخدمات الترفيهية والثقافية طائفة واسعة من المرافق الترفيهية والرياضية (كملاعب كرة السلة وملاعب الريشة الطائرة وملاعب الاسكواش والملاعب المغطاة بالعشب الصناعي وملاعب التنس وحمامات السباحة والحدائق وملاعب الأطفال) لاستخدام الجمهور من جميع الأعمار والقدرات، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    La protection des droits et libertés des citoyens prévue par la Constitution, et qui découle d'autres lois suédoises, s'applique à toutes les personnes dans des conditions d'égalité, c'est-à-dire y compris les personnes handicapées. UN وتنطبق حماية حريات المواطنين وحقوقهم التي ينص عليها الدستور، والتي تنبع من قوانين سويدية أخرى، على الجميع على قدم المساواة، أي بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    En outre, les émissions radiophoniques mensuelles de la MINUL traitant de diverses questions relatives aux droits de l'homme, y compris les personnes handicapées, la lutte contre la violence sexuelle et sexiste et l'accès à la justice, ont été diffusées dans les 15 comtés ainsi que sur 32 stations de radio locales. UN بالإضافة إلى ذلك، بثت البعثة برامج إذاعية شهرية في جميع المقاطعات الخمس عشرة، واستكمل ذلك بالمزيد من البرامج التي بثت من خلال 32 محطة إذاعية مجتمعية وتناولت عددًا من مسائل حقوق الإنسان بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة ومناهضة العنف الجنسي والجنساني وإمكانية الوصول إلى القضاء.
    110. La législation pénale danoise comporte plusieurs dispositions visant à protéger les personnes vulnérables ou dépendantes, y compris les personnes handicapées. UN 110- يتضمن التشريع الجنائي الدانمركي عدة أحكام تهدف إلى حماية الأشخاص المعرضين للخطر أو الذين يعتمدون على غيرهم، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    12.2 Comme indiqué au paragraphe 39 du document de base commun de la RAS de Hong Kong, l'article 25 de la Loi fondamentale énonce que tous les résidents de la RAS de Hong Kong (dont les handicapés) sont égaux devant la loi. UN 12-2 تنص المادة 25 من القانون الأساسي، كما ورد في الفقرة 39 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ، على أن جميع سكان منطقة هونغ كونغ (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) متساوون أمام القانون.
    10.1 Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong reconnaît le droit inhérent à la vie de toutes les personnes (dont les handicapés) sur la base de l'égalité avec les autres. UN 10-1 تعترف حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالحق الأصيل في الحياة لجميع الأشخاص (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) على قدم المساواة مع الآخرين.
    Il a ajouté que les États Membres qui rassemblaient des données précises et robustes auraient une meilleure vision des effectifs et des besoins des groupes vulnérables, notamment les personnes handicapées. UN وذكر كذلك أن الدول الأعضاء التي قامت بجمع بيانات دقيقة وصارمة ستكون لديها صورة أوضح عن حجم الفئات الضعيفة واحتياجاتها، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    19. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour veiller à ce que tous les groupes et personnes défavorisés et marginalisés, notamment les personnes handicapées, les enfants de migrants, les enfants issus de familles à faible revenu et les personnes âgées puissent exercer pleinement leur droit à prendre part à la vie culturelle. UN 19- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان تمتُّع جميع المحرومين والمهمَّشين، أفراداً وجماعاتٍ، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة وأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض وأطفال المهاجرين والمسنون، بحقهم في المشاركة في الحياة الثقافية.
    À cet égard, nous avons mis en place un cadre juridique pour protéger la liberté d'un individu (y compris handicapé) de se marier et de fonder une famille. UN وفي هذا الصدد، وضعنا إطاراً قانونياً لحماية حرية الفرد (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) في الزواج وإنشاء أسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more