"بما في ذلك الأطفال والشباب" - Translation from Arabic to French

    • y compris les enfants et les jeunes
        
    • y compris des enfants et des jeunes
        
    • notamment des enfants et des jeunes
        
    • notamment les enfants et les jeunes
        
    La sensibilisation devrait se faire avec la participation de tous les secteurs de la société, y compris les enfants et les jeunes. UN وينبغي أن تشمل عملية زيادة التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب.
    La sensibilisation devrait se faire avec la participation de tous les secteurs de la société, y compris les enfants et les jeunes. UN وينبغي أن تشمل عملية زيادة التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب.
    La sensibilisation devrait se faire avec la participation de tous les secteurs de la société, y compris les enfants et les jeunes. UN وينبغي أن تشمل عملية زيادة التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب.
    La Maison des enfants de Nuuk, qui accueillera les enfants et les adolescents victimes de violence sexuelle, y compris des enfants et des jeunes handicapés, ouvrira ses portes en 2011. UN 421- سوف يشهد عام 2011 افتتاح دار للأطفال يقع في نوك، للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء الجنسي، بما في ذلك الأطفال والشباب ذوو الإعاقة.
    c) A établir et maintenir des partenariats propres à favoriser une participation accrue de diverses couches sociales à la réalisation de la durabilité du point de vue de l'environnement, notamment des enfants et des jeunes, du monde du sport, de la société civile, du secteur privé, des pouvoirs publics centraux et locaux et des organisations internationales. UN (ج) إقامة ومواصلة الشراكات التي تروج لزيادة إشراك مختلف قطاعات المجتمع في تحقيق الاستدامة البيئية بما في ذلك الأطفال والشباب وعالم الرياضة والمجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات المحلية والوطنية والمنظمات الدولية.
    Coopération avec la société civile, notamment les enfants et les jeunes UN جيم - التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشباب
    La sensibilisation devrait se faire avec la participation de tous les secteurs de la société, y compris les enfants et les jeunes. UN وينبغي أن تشمل عملية زيادة التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب.
    La sensibilisation devrait se faire avec la participation de tous les secteurs de la société, y compris les enfants et les jeunes. UN وينبغي أن تشمل عملية زيادة التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب.
    La sensibilisation devrait se faire avec la participation de tous les secteurs de la société, y compris les enfants et les jeunes. UN وينبغي أن تشمل عملية زيادة التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب.
    La société civile, y compris les enfants et les jeunes, et le secteur privé seront ciblés par des campagnes et produits de promotion spécialement adaptés à ce public, qui seront mis au point avec les Divisions et Bureaux régionaux du PNUE. UN وسيجري الوصول إلى المجتمع المدني بما في ذلك الأطفال والشباب والقطاع الخاص من خلال المنتجات والحملات الإرشادية المتوائمة مع الظروف والتي ستوضع بمشاركة شُعب اليونيب ومكاتبه الإقليمية.
    D. Coopération avec la société civile, y compris les enfants et les jeunes 66 - 76 18 UN دال - التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشباب 66-76 21
    D. Coopération avec la société civile, y compris les enfants et les jeunes UN دال- التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشباب
    Au niveau international, le Programme des Nations Unies pour l'environnement dialogue, non pas avec la société civile dans son ensemble, mais avec les grands groupes, y compris les enfants et les jeunes, les agriculteurs, les peuples autochtones, les femmes, les salariés et les syndicats. UN وعلى الصعيد الدولي، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع " المجموعات الرئيسية " وليس مع المجتمع المدني ككل، بما في ذلك الأطفال والشباب والمزارعون والشعوب الأصلية والنساء والعمال والنقابات().
    Les examens nationaux offrent une occasion exceptionnelle de renforcer la sensibilisation des organismes gouvernementaux, d'autres institutions nationales et de la société en général, y compris les enfants et les jeunes, aux droits des enfants et aux engagements pris à leur égard. UN 54 - وتتيح الاستعراضات المزمع إجراؤها على المستوى الوطني فرصة جيدة لنشر مزيد من الوعي، والالتزام بحقوق الطفل من جانب الهيئات الحكومية، والمؤسسات الوطنية الأخرى والمجتمع بشكل عام، بما في ذلك الأطفال والشباب.
    Il convient d'accorder un rang de priorité élevé au maintien de la participation de la société civile, y compris des enfants et des jeunes, élément essentiel des efforts visant à mobiliser les ressources de la société pour que puissent s'exercer les droits des enfants. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية لتطوير الهياكل والعمليات اللازمة لتيسير مشاركة المجتمع المدني المتواصلة - بما في ذلك الأطفال والشباب - كفاعل رئيسي في الجهود المبذولة لتعبئة موارد المجتمع في سبيل إعمال حقوق الطفل.
    46. Le Conseil a constaté que des questions qui n'étaient pas centrales dans les débats du Sommet mondial continuent de se faire jour, et nécessitent une attention particulière, notamment les perspectives ouvertes par les TIC dans la lutte contre les changements climatiques, le respect de la vie privée sur Internet et la responsabilisation et la protection des groupes vulnérables en ligne, notamment les enfants et les jeunes. UN 46- ولاحظ المجلس أن بعض المواضيع التي لم تحظ باهتمام بالغ في مناقشات القمة العالمية لا تزال مطروحة وتستدعي الاهتمام بها، من قبيل الإمكانيات التي تنطوي عليها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمكافحة تغير المناخ، وحماية الخصوصية على شبكة الإنترنت، وتمكين فئات المجتمع الضعيفة وحمايتها، بما في ذلك الأطفال والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more