"بما في ذلك الاجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • y compris les réunions
        
    • notamment les réunions
        
    • notamment des réunions
        
    • notamment aux réunions
        
    • y compris des réunions
        
    • y compris aux réunions
        
    • notamment celles
        
    • notamment lorsqu'elles
        
    • y compris réunions
        
    • y compris pour les réunions
        
    • dans le cadre notamment de réunions
        
    • y compris celles
        
    · Nombre de réunions, y compris les réunions mixtes, entre Géorgiens et Ossètes au niveau de l'administration locale. UN عدد الاجتماعات، بما في ذلك الاجتماعات المشتركة بين الجورجيين والأوسيتيين على مستوى الإدارة المحلية.
    Douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, y compris les réunions préparatoires, selon les besoins UN الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، بما في ذلك الاجتماعات التحضـيرية، حسب الاقتضاء
    Un certain nombre d'activités ont été menées en ce qui concerne cette stratégie, notamment les réunions organisées par les commissions régionales. UN وجرى تنفيذ عدد من الأنشطة فيما يتعلق بتلك الاستراتيجية، بما في ذلك الاجتماعات التي نظمتها اللجان الإقليمية.
    Celles-ci s'appuient sur des travaux antérieurs et en cours de la CNUCED, notamment des réunions intergouvernementales et des séminaires consacrés à certains aspects des transports en transit, ainsi que sur les documents de fond mentionnés ci-dessus. UN وتستند هذه الملاحظات والتوصيات إلى عمل اﻷونكتاد الماضي والجاري، بما في ذلك الاجتماعات الحكومية الدولية والندوات التي تناولت قضايا حركة النقل العابر، وإلى الوثائق اﻷساسية المذكورة أعلاه.
    Les résultats des préparatifs nationaux et régionaux devaient contribuer au processus préparatoire mondial, et notamment aux réunions préparatoires intergouvernementales. UN وينبغي للعملية التحضيرية العالمية، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية، أن تستفيد من نتائج الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية.
    Il est prévu d'organiser jusqu'à trois réunions par an de membres désignés des organes conventionnels, y compris des réunions non prévues dans le cadre du présent plan. UN سيتم كل سنة تنظيم عدد يصل إلى ثلاث اجتماعات للأعضاء المعينين في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بما في ذلك الاجتماعات التي لا تغطيها الخطة الراهنة.
    Des contributions substantielles seront, s'il y a lieu, apportées au processus d'examen par pays et au suivi au niveau régional, y compris les réunions de groupe. UN وسيجري، حسب الاقتضاء، توفير مدخلات فنية لعملية الاستعراض القطري، وعملية المتابعة على الصعيد الاقليمي، بما في ذلك الاجتماعات الشاملة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux conférences et réunions régionales de la CEE, y compris les réunions préparatoires à des conférences mondiales UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤتمرات والاجتماعات الإقليمية للجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية للمؤتمرات العالمية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux conférences et réunions régionales de la CEE, y compris les réunions préparatoires à ses conférences mondiales UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤتمرات والاجتماعات اﻹقليمية التي تعقدها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية للمؤتمرات العالمية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux conférences et réunions régionales de la CEE, y compris les réunions préparatoires à des conférences mondiales UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤتمرات والاجتماعات اﻹقليمية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية للمؤتمرات العالمية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux conférences et réunions régionales de la CEE, y compris les réunions préparatoires à des conférences mondiales UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤتمرات والاجتماعات الإقليمية التي تعقدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية للمؤتمرات العالمية
    a. Services fonctionnels pour les réunions de la quatorzième session de la Conférence, y compris les réunions préparatoires, selon que de besoin (10); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية، حسب الاقتضاء (10)؛
    Par ailleurs, le FNUAP a créé un fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer les activités préparatoires au niveau national, notamment les réunions et les études au niveau des pays, ainsi que les campagnes d'information et de sensibilisation du public. UN وبالاضافة الى ذلك، أنشأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان صندوقا استئمانيا لدعم اﻷنشطة التحضيرية الوطنية، بما في ذلك الاجتماعات والدراسات على الصعيد القطري، وأنشطة اﻹعلام وإذكاء الوعي.
    À chaque nouvelle session de l'Assemblée générale, la Radio des Nations Unies couvre largement les différents points de l'ordre du jour, et notamment les réunions extraordinaires, les célébrations et autres activités importantes. UN وفي جميع الدورات الجديدة للجمعية العامة تقدم إذاعة الأمم المتحدة تغطية واسعة لمختلف القضايا المدرجة في جدول أعمالها، بما في ذلك الاجتماعات الاستثنائية والاحتفالات والأنشطة المهمة الأخرى.
    Le chapitre II porte sur les questions d’organisation relatives aux réunions préparatoires à la Conférence, notamment les réunions régionales préparatoires. UN يشمل الجزء الثاني المسائل التنظيمية المتعلقة بالاجتماعات التحضيرية للمؤتمر ، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الاقليمية .
    Le Gouvernement continuait d'éduquer les Batswanas à l'aide de séminaires et de réunions avec les parties prenantes, notamment des réunions de kgotlas (conseils de village), au moyen de publications et par l'intermédiaire des médias. UN وتواصل الحكومة تثقيف مواطني بوتسوانا من خلال حلقات دراسية واجتماعات تعقد مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الاجتماعات العامة في القرى والمنشورات ووسائل الإعلام.
    La communauté des organisations non gouvernementales avait toujours apporté une contribution unique et précieuse et la participation aux activités des congrès, et notamment aux réunions préparatoires régionales, devrait toujours être encouragée. UN ومن المعروف أن جماعة المنظمات غير الحكومية قد قدّمت على مر الأيام إسهاما قيّما وفريدا من نوعه، وينبغي دائما تشجيع مشاركتها في أنشطة المؤتمرات بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الاقليمية.
    Réunions ont été organisées pour appuyer les travaux de la Commission électorale nationale, y compris des réunions sur cette question consacrées spécialement aux élections partielles, une conférence sur les enseignements tirés de l'expérience et des débats sur les réformes futures. UN اجتماعاً عقدت دعماً للجنة الانتخابات الوطنية، بما في ذلك الاجتماعات ذات الصلة المتعلقة تحديداً بالانتخابات الفرعية، ومؤتمر الدروس المستفادة، ومناقشات بشأنالإصلاحات المقبلة
    Depuis lors, il a participé de façon active aux réunions et initiatives du Réseau, y compris aux réunions ministérielles, ainsi qu'à l'organisation de divers séminaires et ateliers, et a collaboré à diverses publications. UN ومنذ ذلك التاريخ وهي سباقة ونشطة في المشاركة في الاجتماعات والمبادرات المختلفة للشبكة، بما في ذلك الاجتماعات الوزارية، فضلا عن المشاركة في تنظيم شتى الحلقات الدراسية، وحلقات العمل والمنشورات.
    26. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites de l'augmentation du nombre des réunions d'information sur les opérations en cours, notamment celles organisées par les représentants spéciaux du Secrétaire général et les commandants des forces, avec la participation des membres du Conseil de sécurité. UN ٦٢ - وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها لزيادة عدد الاجتماعات اﻹعلامية التي تعقد بشأن العمليات الراهنة، بما في ذلك الاجتماعات التي يعقدها الممثلون الخاصون لﻷمين العام وقادة القوات، بمشاركة أعضاء مجلس اﻷمن.
    i) Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement : services fonctionnels pour les réunions : séances, y compris réunions préparatoires, de la quatorzième session de la Conférence, selon les besoins (8); UN ' 1` مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية، حسب الاقتضاء (8)؛
    a. Services fonctionnels pour la treizième session de la Conférence, y compris pour les réunions préparatoires, en fonction des besoins (20); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للدورة الثالثة عشرة للمؤتمر، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية، حسب الاقتضاء (20)؛
    Un appui sera fourni aux gouvernements qui en feront la demande, dans le cadre notamment de réunions intergouvernementales, pour les aider à élaborer et à évaluer les politiques et à renforcer la capacité de groupes de population particuliers – personnes âgées, jeunes, handicapés – de participer au processus de développement. UN وسيجري تقديم المساعدة، عند طلبها، الى الحكومات، بما في ذلك الاجتماعات الحكومية الدولية، بشأن وضع السياسات وتقييمها وبناء القدرات لفئات سكانية محددة - المسنون والشباب والمعوقون - للمشاركة في عملية التنمية.
    La sous-partie 1 rend compte des différentes réunions et conférences internationales organisées au cours de l'année, y compris celles tenues à Aman, Paris et Malte. UN ويقدم الجزء الفرعي 1 سردا لسائر الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي نُظمت خلال السنة، بما في ذلك الاجتماعات التي عقدت في عمَّان وباريس ومالطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more