"بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل" - Translation from Arabic to French

    • y compris les pays à revenu intermédiaire
        
    • y compris les pays à revenu moyen
        
    • y compris des pays à revenu intermédiaire
        
    • notamment dans les pays à revenu intermédiaire
        
    • dont notamment les pays à revenu intermédiaire
        
    • notamment des pays à revenu intermédiaire
        
    Nous appuyons la proposition de créer de nouveaux mécanismes de crédit qui puissent aider efficacement les gouvernements rencontrant des problèmes financiers, y compris les pays à revenu intermédiaire. UN ونؤيد اقتراح إنشاء آليات ائتمان جديدة يمكن أن تقدم مساعدة فعالة للحكومات التي تواجه مشاكل مالية، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    Le FNUAP encourage un accès de tous aux soins de santé procréatrice et sexuelle et à la défense des droits en matière de procréation dans toutes les catégories de pays, y compris les pays à revenu intermédiaire. UN ويركز الصندوق على تعزيز استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في جميع فئات البلدان، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    Chaque pays est certes responsable au premier chef de son développement, mais il importe de tenir les engagements internationaux à l'égard des pays en développement, y compris les pays à revenu intermédiaire. UN وفي حين أن مسؤولية تنمية كل بلد إنما تقع أساساً على البلد نفسه، فإن من الأهمية بمكان أن يتم الوفاء بالالتزامات الدولية إزاء البلدان النامية، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    Nous encourageons également l'étude de mécanismes novateurs pour s'attaquer de façon globale aux problèmes de dette des pays en développement, y compris les pays à revenu moyen et les pays en transition. UN ونشجع أيضا على تقصي آليات ابتكارية تعالج بها مشاكل الديون للبلدان النامية معالجة شاملة، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La communauté internationale doit être donc particulièrement sensible aux besoins des pays en développement, y compris des pays à revenu intermédiaire. UN ولذا فعلى المجتمع الدولي أن يكون حساساً بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    Les pays à différents stades de développement, dont notamment les pays à revenu intermédiaire et les pays économiquement en transition devraient aussi se voir accorder l'attention voulue. UN كما ينبغي مواصلة النظر في إيلاء الاهتمام الواجب للبلدان التي تمرُّ بمراحل مختلفة من التنمية، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمرُّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ضمن غيرها من البلدان.
    Dans le cadre du processus de réforme des organes de l'ONU, nous croyons que ces organes chargés du développement doivent être renforcés et transformés en véritables instances au sein desquelles est débattue la problématique des pays en développement dans toute leur diversité, y compris les pays à revenu intermédiaire. UN فيما يتعلق بإصلاح أجهزة الأمم المتحدة، نعتقد أن الهيئات المناط بها التنمية ينبغي تعزيزها وجعلها محافل حقيقية لمعالجة المسائل التي تواجـه البلدان النامية بكل تنوعها - بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    Des progrès significatifs ont été réalisés à cet égard en septembre dernier, lorsque nous avons résolu de prendre des mesures efficaces pour renforcer encore l'appui aux régions et aux pays qui luttent pour atteindre le développement économique et social, y compris les pays à revenu intermédiaire, et répondre à leurs besoins spécifiques. UN لقد أُحرز تقدمً كبير في ذلك المجال في شهر أيلول/ سبتمبر الماضي عندما عقدنا العزم على اتخاذ تدابير فعالة لزيادة تعزيز الدعم للوفاء بالاحتياجات الخاصة للمناطق والبلدان التي تناضل من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    Nous encourageons également l'étude de mécanismes novateurs pour s'attaquer de façon globale aux problèmes de dette des pays en développement, y compris les pays à revenu moyen et les pays en transition. UN ونشجع أيضا على تقصي آليات ابتكارية تعالج بها مشاكل الديون للبلدان النامية معالجة شاملة، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Comme le souligne le projet de document final, outre les engagements déjà pris par les pays en développement des ressources additionnelles sont nécessaires pour aider tous les pays à aborder la crise, y compris les pays à revenu moyen comme le mien et où, néanmoins, des couches de la population continuent de vivre avec des revenus très bas. UN وكما أشير إليه في مشروع الوثيقة الختامية، وإضافة إلى الالتزامات التي تعهدتها البلدان النامية أصلا، ثمة حاجة إلى موارد إضافية لمساعدة جميع البلدان على مواجهة الأزمة، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل مثل بلدي، حيث لا يزال دخل جزء كبير من السكان منخفضا جدا.
    Quelques États Membres relèvent une asymétrie entre les apports et les produits (manque de stratégie et absence de dialogue pour garantir l'appui des États Membres, y compris des pays à revenu intermédiaire) UN تصوّر بعض الدول الأعضاء لعدم وجود تناظر بين المدخَلات والمخرَجات (الافتقار إلى الاستراتيجية والحوار من أجل الحفاظ على دعم الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل)
    f) Encourager la recherche de mécanismes novateurs permettant de s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, y compris des pays à revenu intermédiaire et des pays en transition; ces mécanismes peuvent consister en échange de dettes contre le développement durable ou en arrangements d'échange de la dette auprès de créanciers multiples, selon qu'il convient; UN (و) التشجيع على استكشاف آليات مبتكرة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية بصورة شاملة، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ ويمكن أن تتضمن هذه الآليات عمليات تحويل الديون لتمويل التنمية المستدامة أو ترتيبات مبادلة الديون المستحقة لجهات دائنة متعددة، حسب الاقتضاء؛
    Les pays à différents stades de développement, dont notamment les pays à revenu intermédiaire et les pays économiquement en transition, devraient aussi se voir accorder l'attention voulue. UN كما ينبغي مواصلة النظر في إيلاء الاهتمام الواجب للبلدان التي تمرُّ بمراحل مختلفة من التنمية، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمرُّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ضمن غيرها من البلدان.
    La ventilation des autres ressources allouées aux programmes n'a qu'une valeur indicative. Elle a été établie d'après les dépenses pour 2010, en tenant compte des contributions prévues des pays de programme, notamment des pays à revenu intermédiaire. UN و تفصيل الموارد الأخرى للبرامج متاح لغرض إرشادي ويستند إلى النفقات لعام 2010، ويراعي المساهمات المتوقعة من البلدان المستفيدة من البرامج ، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل. التغييرات المقترحة في الوظائف العليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more