"بما في ذلك التبرعات" - Translation from Arabic to French

    • y compris les contributions volontaires
        
    • y compris des contributions volontaires
        
    • compte tenu de contributions volontaires
        
    • compte tenu des contributions volontaires
        
    • y compris des contributions des
        
    • notamment des contributions volontaires
        
    • dont celles
        
    • y compris les dons
        
    • en comptant les contributions
        
    • dont des contributions volontaires
        
    • y compris une contribution volontaire
        
    • notamment les contributions volontaires
        
    :: Fonds extrabudgétaires (y compris les contributions volontaires) UN :: الموارد الخارجة عن الميزانية (بما في ذلك التبرعات)
    11. Invite les Parties et d'autres organisations intéressées qui en ont les moyens à fournir les fonds nécessaires par le biais de diverses sources, y compris des contributions volontaires et des dons ciblés à l'appui du renforcement des capacités scientifiques de suivi et d'évaluation. UN 11- يدعو الأطراف وغيرها من المنظمات المهتمة التي تستطيع إتاحة الأموال اللازمة عن طريق مجموعة من المصادر، بما في ذلك التبرعات والجهات المانحة المستهدَفة، من أجل دعم بناء القدرات العلمية في أعمال الرصد والتقييم، إلى القيام بذلك؛
    Le présent rapport porte sur le budget de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (exercice 2009/10), dont le montant s'élève à 57 480 500 dollars, compte tenu de contributions volontaires en nature d'une valeur de 1 484 300 dollars. UN موجز يتضمن هذا التقرير ميزانية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، التي تبلغ 500 480 57 دولار، بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة 300 484 1 دولار.
    52. S'agissant de la situation financière du PNUD, l'Administrateur assistant a indiqué que les recettes du PNUD en provenance de toutes les sources de financement avaient accusé une baisse de 17,7 millions de dollars par rapport à l'exercice précédent, compte tenu des contributions volontaires qui avaient fléchi de 3 %. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذكر مساعد المدير أن مجموع اﻹيرادات التي تلقاها البرنامج في عام ٥٩٩١ من جميع المصادر قد نقص بمبلغ ٧,٧١ مليون دولار عن العام السابق، بما في ذلك التبرعات التي نقصت بنسبة ٣ في المائة.
    d) Des exemplaires des rapports annuels ou autres de l'organisation, accompagnés d'états financiers et d'une liste des sources de financement et des contributions, y compris des contributions des gouvernements; UN " (د) نسخ من التقارير السنوية أو غيرها من التقارير التي تصدرها المنظمة مشفوعة ببيانات مالية وقائمة بالموارد المالية والتبرعات، بما في ذلك التبرعات الحكومية؛
    2. Encourage les Parties et les autres organisations intéressées qui ont les moyens de le faire de fournir les fonds nécessaires par le biais de diverses sources, notamment des contributions volontaires et l'appui ciblé de donateurs. UN 2- يشجع الأطراف والمنظمات المهتمة الأخرى القادرة على إتاحة الأموال اللازمة عن طريق مجموعة متنوعة من المصادر، بما في ذلك التبرعات والدعم المحدد الهدف المقدم من المانحين، على أن تفعل ذلك.
    8. Réaffirme que tous les bureaux extérieurs doivent être financés au moyen de contributions volontaires, dont celles du pays hôte, tandis que le budget ordinaire de l'Organisation sert à financer les activités d'information dont l'exécution a été demandée par les organes délibérants; UN ٨ - تؤكد من جديد أن يكون تمويل جميع المكاتب الميدانية عن طريق التبرعات، بما في ذلك التبرعات المقدمة من البلد المضيف، وأن تكون الميزانية العادية لﻷمم المتحدة مصدرا ماليا لﻷنشطة المتصلة باﻹعلام المطلوب الاضطلاع بها حاليا؛
    Cette réorientation des capitaux pourrait prendre différentes formes, y compris les dons à titre philanthropique, mais c'est principalement les investissements privés locaux et les investissements étrangers directs qui permettront d'atteindre les objectifs à long terme de la Convention. UN وقد يتخذ هذا أشكالاً مختلفة، بما في ذلك التبرعات الخيرية، إلا أن الأهداف الطويلة الأجل لاتفاقية مكافحة التصحر ستحقق بصورة رئيسية عن طريق الاستثمار الخاص المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر.
    en comptant les contributions annoncées avant la conférence, le secrétariat a reçu 42 annonces représentant un montant de 257,5 millions de dollars. UN 111- وتلقت الأمانة 42 إعلان تبرعات بلغ مجموعها 257.5 مليون دولار، بما في ذلك التبرعات المعلنة قبل الاجتماع.
    38. Le coût total du maintien de la MONUG pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 est estimé à 19 872 800 dollars en chiffres bruts, dont des contributions volontaires en nature budgétisées d'un montant total de 2 057 600 dollars. UN ٣٨ - يقدر أن يصل مجموع تكاليف إدامة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة اﻟ ١٢ شهرا، الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الى مبلغ اجماليه ٨٠٠ ٨٧٢ ١٩ دولار، بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة ٦٠٠ ٠٥٧ ٢ دولار.
    À l'origine, le budget de la FINUL (A/54/724) s'élevait à un montant brut de 139 547 600 dollars (montant net : 135 721 900 dollars), y compris une contribution volontaire en nature budgétisée qui correspondait à un effectif moyen de 4 513 hommes, assistés de 141 fonctionnaires internationaux et 350 agents locaux. UN 4 - وصلت الميزانية الأصلية للقوة، حسبما وردت في الوثيقة A/54/724، إلى مبلغ إجماليه 600 547 139 دولار (صافيه 900 721 135 دولار)، بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية، وذلك على أساس أن متوسط قوام القوات يبلغ 513 4 فردا، يدعمهم 141 موظفا دوليا و 350 موظفا محليا.
    d) Une stratégie doit être élaborée et mise en œuvre pour accroître les ressources disponibles, notamment les contributions volontaires réservées ou non à des fins spécifiques provenant d'un éventail plus large de donateurs. UN (د) يجب تصميم وتنفيذ استراتيجية لتوسيع الموارد المتاحة، بما في ذلك التبرعات غير المرصدة والتبرعات المرصدة لأغراض مخصصة المتلقاة من مجموعة أوسع من المانحين.
    b y compris les contributions volontaires en nature budgétisées. UN )ب( بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية.
    Tableau 1 Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement pour la période allant de la création de la Force jusqu'au 31 janvier 1996, y compris les contributions volontaires en nature et état des contributions UN الجدول ١ الموارد المتاحة والتكاليف التشغيلية بما في ذلك التبرعات العينية وحالة الاشتراكات المقررة للفترة الممتدة منذ إنشاء القوة وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وذلك في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Ce document est soumis en application du paragraphe 11 de la décision 25/13. Il contient des informations sur l'exécution du budget du PNUE, y compris les contributions volontaires et les dépenses. UN تُقدَّم هذه الوثيقة عملاً بالفقرة 11 من المقرر 25/13، وهي تتضمن معلومات عن تنفيذ ميزانيات برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك التبرعات والنفقات.
    12. Le montant total des ressources mises à la disposition de la MONUIK depuis sa création le 3 avril 1991 jusqu'au 30 juin 1996 s'élève, en chiffres bruts, à 355 877 000 dollars (y compris des contributions volontaires d'un montant de 110 945 600 dollars fournies par le Gouvernement koweïtien). UN ١٢- بلغ مجموع الموارد المتاحة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت من تاريخ إنشائها في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ مبلغا إجماليه ٠٠٠ ٨٧٧ ٣٥٥ دولار )بما في ذلك التبرعات المقدمة من حكومة الكويت، وقدرها ٦٠٠ ٩٤٥ ١١٠ دولار(.
    Le montant brut des prévisions de dépenses de la MIPONUH pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 s’élève à 19 428 800 dollars (montant net : 18 600 500 dollars), y compris des contributions volontaires en nature prévues au budget dont la valeur est estimée à 1 714 200 dollars. UN ٢٢ - تصل تقديرات الميـــزانية لبعثة الشرطة المدنيــة التابعــة لﻷمم المتحدة في هايتي للفترة من ١ تموز/ يوليــه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيــران/يونيه ١٩٩٩ إلى مبــلغ إجمــاليه ٨٠٠ ٤٢٨ ١٩ دولار )صــافيه ٥٠٠ ٦٠٠ ١٨ دولار( بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة ٢٠٠ ٧١٤ ١ دولار.
    Le présent rapport porte sur le budget de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 (exercice 2008/09), dont le montant s'élève à 56 488 600 dollars, compte tenu de contributions volontaires en nature d'un montant de 1 545 600 dollars. UN موجز يتضمن هذا التقرير ميزانية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، التي تبلغ 600 488 56 دولار، بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة 600 545 1 دولار.
    Le présent rapport porte sur le budget de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, dont le montant s'élève à 58 870 600 dollars, compte tenu de contributions volontaires en nature d'une valeur de 1 830 600 dollars. UN موجز يتضمن هذا التقرير ميزانية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، التي تبلغ 600 870 58 دولار، بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة 600 830 1 دولار.
    52. S'agissant de la situation financière du PNUD, l'Administrateur assistant a indiqué que les recettes du PNUD en provenance de toutes les sources de financement avaient accusé une baisse de 17,7 millions de dollars par rapport à l'exercice précédent, compte tenu des contributions volontaires qui avaient fléchi de 3 %. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذكر مساعد المدير أن مجموع اﻹيرادات التي تلقاها البرنامج في عام ١٩٩٥ من جميع المصادر قد نقص بمبلغ ١٧,٧ مليون دولار عن العام السابق، بما في ذلك التبرعات التي نقصت بنسبة ٣ في المائة.
    Le présent rapport porte sur le budget de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, dont le montant s'élève à 57 407 200 dollars, compte tenu des contributions volontaires en nature (budgétisées) d'un montant de 3 048 900 dollars. UN موجز يتضمن هذا التقرير ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، التي تبلغ 200 407 57 دولار، بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة 900 048 3 دولار.
    d) Des exemplaires des rapports annuels ou autres de l'organisation, accompagnés d'états financiers et d'une liste des sources de financement et des contributions, y compris des contributions des gouvernements; UN (د) نسخ من التقارير السنوية أو غيرها من التقارير التي تصدرها المنظمة مشفوعة ببيانات مالية وقائمة بالموارد المالية والتبرعات، بما في ذلك التبرعات الحكومية؛
    Par conséquent, à moins que des ressources extrabudgétaires (notamment des contributions volontaires) ne soient versées, aucune activité non prévue au budget-programme en cours qui serait prescrite ultérieurement ne pourra être mise en œuvre. UN ونتيجة لذلك لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة التي صدر بها تكليف حديثا ولم تكن متوخاة في الميزانية البرنامجية الراهنة ما لم ترد موارد خارج اطار الميزانية ، بما في ذلك التبرعات .
    8. Réaffirme que tous les bureaux extérieurs doivent être financés au moyen de contributions volontaires, dont celles du pays hôte, tandis que le budget ordinaire de l'Organisation sert à financer les activités d'information dont l'exécution a été demandée par les organes délibérants; UN ٨ - تؤكد من جديد أن يكون تمويل جميع المكاتب الميدانية عن طريق التبرعات، بما في ذلك التبرعات المقدمة من البلد المضيف، وأن تكون الميزانية العادية لﻷمم المتحدة مصدرا ماليا لﻷنشطة المطلوب الاضطلاع بها المتصلة حاليا باﻹعلام؛
    18. Le déficit du secteur public non financier (y compris les dons) a augmenté passant à 4,1 %. UN ١٨ - وازداد العجز غير المالي للقطاع العام )بما في ذلك التبرعات( بنسبة ٤,١ في المائة.
    en comptant les contributions annoncées avant la conférence, le secrétariat a reçu 42 annonces représentant un montant de 257,5 millions de dollars. UN 111- وتلقت الأمانة 42 إعلان تبرعات بلغ مجموعها 257.5 مليون دولار، بما في ذلك التبرعات المعلنة قبل الاجتماع.
    1. Le présent rapport contient le budget de fonctionnement de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) pour la période allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, qui représente un montant brut de 19 872 800 dollars (montant net : 18 874 400 dollars), dont des contributions volontaires en nature s'élevant au total à 2 057 600 dollars. UN ١ - يتضمـــن هذا التقرير الميزانية اللازمة ﻹدامة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا للفترة من ١ تمـــوز/يوليه ١٩٩٧ الـــى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ والبالغ إجماليها ٨٠٠ ٨٧٢ ١٩ دولار )صافيها ٤٠٠ ٨٧٤ ١٨ دولار(، بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة ٦٠٠ ٠٥٧ ٢ دولار.
    Le présent rapport contient le budget révisé de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001, dont le montant brut s'élève à 225 715 700 dollars (montant net : 221 506 300 dollars), y compris une contribution volontaire en nature budgétisée de 180 000 dollars. UN 1 - يتضمن هذا التقرير الميزانية المنقحة لفترة الـ 12 شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، لتمويل عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، والتي تصل إلى مبلغ إجماليه 700 715 225 دولار (صافيه 300 506 221 دولار)، بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية البالغة 000 180 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more