Les ressources de la diaspora africaine, y compris les transferts de fonds, ont également été mentionnées comme sources potentielles de financement du développement de l'Afrique. | UN | وتشكّل الموارد المتوفرة لدى الشتات الأفريقي، بما في ذلك التحويلات المالية، مصادر ممكنة لتمويل التنمية الأفريقية. |
au titre des activités opérationnelles, y compris les transferts au sein du système des Nations Unies : 2006 | UN | المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك التحويلات داخل المنظومة: 2006 |
Table ronde no 3 : Aspects pluridimensionnels des migrations internationales et du développement, y compris les envois de fonds | UN | المائدة المستديرة 3: الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات. |
Débat thématique 4 : Aspects multidimensionnels de la migration internationale et du développement, y compris les envois de fonds | UN | المناقشة المواضيعية 4: الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات. |
Parallèlement, des outils essentiels de politique sociale en faveur de la réduction de la pauvreté et de la redistribution, notamment les transferts monétaires conditionnels, ont été adoptés dans plusieurs pays. | UN | وبموازاة لذلك، جرى استحداث صكوك رئيسية للسياسات الاجتماعية من أجل التخفيف من حدة الفقر وإعادة التوزيع، بما في ذلك التحويلات النقدية المشروطة، في عدد من البلدان. |
Un appui financier à l'éducation, notamment des transferts de fonds destinés à garantir que les enfants continuent de fréquenter l'école, permettrait de réduire la traite d'enfants. | UN | وقد يقلل الدعم المالي للتعليم، بما في ذلك التحويلات النقدية لضمان مكوث الأطفال في المدارس، من الاتجار بالأشخاص. |
13. Améliorer le contrôle des systèmes bancaires internationaux, y compris les virements électroniques : | UN | 13 - تطوير نظم دولية في المراقبة البنكية بما في ذلك التحويلات. |
Les délégations ont loué les efforts déployés par l'UNICEF pour harmoniser ses pratiques de fonctionnement, notamment pour ce qui est des transferts de fonds et des achats au niveau des pays. | UN | 28 - وأثنت الوفود على الجهود التي بذلت لمواءمة ممارسات تسيير الأعمال، بما في ذلك التحويلات النقدية وعمليات الشراء القطرية. |
Cette baisse avait touché aussi bien la dette privée que la dette publique, y compris les transferts en provenance des institutions financières multilatérales. | UN | وترك الانخفاض الحاصل في التحويلات الصافية آثاره على الديون الخاصة والديون الرسمية، بما في ذلك التحويلات المقدمة من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
En accord avec les conditions et les priorités locales, les pays ont adopté diverses définitions et approches à la protection sociale, y compris les transferts monétaires, les pensions sociales et les filets de sécurité sociale. | UN | وتمشيا مع الظروف والأولويات المحلية، اعتمدت البلدان تعاريف ونُهُجا متنوعة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات النقدية والمعاشات التقاعدية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي. |
Les systèmes de protection sociale, y compris les transferts sociaux, jouent un rôle fondamental quand il s'agit d'élargir l'accès aux services de base, contribuant ainsi à l'aptitude à l'emploi des bénéficiaires et à leur productivité. | UN | وتؤدي نظم الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات الاجتماعية، دورا حاسما في تمكين الناس من الحصول على الخدمات الأساسية وتسهم بذلك في تمكينهم من العمل والإنتاج. |
Contributions versées aux organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, y compris les transferts au sein du système des Nations Unies : 2006 | UN | 2 - المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك التحويلات داخل المنظومة: 2006 |
3. Demande à la communauté internationale d’appuyer les efforts que font les pays en développement pour renforcer leur capacité institutionnelle de prévention de la corruption, y compris les transferts illégaux de fonds; | UN | " ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية المحلية من أجل منع الممارسات الفاسدة، بما في ذلك التحويلات غير المشروعة لﻷموال؛ |
Les gouvernements provinciaux et territoriaux doivent rendre des comptes à leurs assemblées législatives respectives, à leurs citoyens et aux divers intervenants sur les dépenses de fonds publics, y compris les transferts fédéraux. | UN | 7 - حكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة أمام المجالس التشريعية لتلك المقاطعات والأقاليم وأمام مواطنيها وأصحاب المصلحة فيها فيما يتعلق بإنفاق الأموال العامة، بما في ذلك التحويلات المالية الاتحادية. |
Aspects pluridimensionnels des migrations internationales et du développement, y compris les envois de fonds | UN | الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات |
Aspects pluridimensionnels des migrations internationales et du développement, y compris les envois de fonds | UN | الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات |
Table ronde 3 Aspects pluridimensionnels des migrations internationales et du développement, y compris les envois de fonds | UN | المائدة المستديرة 3 الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات |
La table ronde no 3, qui était placée sous la présidence du Vice-Ministre du travail, du bien-être social et de l'égalité des chances de l'Albanie, Kastriot Sulka, a examiné les aspects pluridimensionnels des migrations internationales et du développement, y compris les envois de fonds. | UN | ونظر اجتماع المائدة المستديرة 3 في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات المالية، برئاسة كاستريوت سولكا، نائب وزير العمل والرعاية الاجتماعية وتكافؤ الفرص في ألبانيا. |
Les systèmes de protection sociale, notamment les transferts de fonds, les programmes de travaux publics et les prestations de chômage, protègent les pauvres et favorisent la croissance, l'emploi et, plus généralement, la résilience économique. | UN | وتسهم أنظمة الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات النقدية وبرامج الأشغال العامة ومستحقات البطالة، في حماية الفقراء ودعم النمو والعمالة وقدرة الاقتصاد على التكيف عامة. |
Les systèmes de protection sociale, notamment les transferts de fonds, les programmes de travaux publics et les prestations de chômage, protègent les pauvres et favorisent la croissance, l'emploi et, plus généralement, la résilience économique. | UN | وتسهم أنظمة الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات النقدية وبرامج الأشغال العامة ومستحقات البطالة، في حماية الفقراء ودعم النمو والعمالة وقدرة الاقتصاد على التكيف عامة. |
1.6 Seules les banques d'État sont autorisées à effectuer des opérations de change, notamment des transferts de fonds à l'étranger. | UN | 1-6 ولا يسمح إلا للمصارف المملوكة للدولة بالاتجار بالعملة الأجنبية، بما في ذلك التحويلات المالية الخارجية. |
13. Améliorer le contrôle des systèmes bancaires internationaux, y compris les virements électroniques : | UN | 13 - تطوير نظم دولية في المراقبة البنكية بما في ذلك التحويلات. |
Les délégations ont loué les efforts déployés par l'UNICEF pour harmoniser ses pratiques de fonctionnement, notamment pour ce qui est des transferts de fonds et des achats au niveau des pays. | UN | 28 - وأثنت الوفود على الجهود التي بذلت لمواءمة ممارسات تسيير الأعمال، بما في ذلك التحويلات النقدية وعمليات الشراء القطرية. |