y compris la formation professionnelle, destinées | UN | بما في ذلك التدريب المهني، للاجئين الفلسطينيين |
y compris la formation professionnelle, destinées | UN | بما في ذلك التدريب المهني، للاجئين الفلسطينيين |
Offres par les États Membres de subventions et de bourses d'études pour l'enseignement supérieur, y compris la formation professionnelle, | UN | الهبــات والمنــح الدراسيــة المعروضــة من الـــدول اﻷعضــاء للتعليم العالي، بما في ذلك التدريب المهنـي، |
Éducation, y compris formation et orientation professionnelles | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والمشورة |
Entre temps une formation intensive est dispensée aux enseignants diplômés de l'institut de formation, y compris une formation en langue des signes. | UN | وفي الوقت ذاته يجري تقديم تدريب مكثف لخريجي معهد تدريب المعلمين بما في ذلك التدريب على لغة الإشارة. |
Des progrès avaient aussi été réalisés dans la répartition des ressources et le renforcement des capacités, notamment la formation, et la recherche et les statistiques et la collecte de données. | UN | كما تم تحقيق تقدم في توزيع الموارد وبناء القدرات، بما في ذلك التدريب والبحوث والإحصاءات وجمع البيانات. |
Éducation, y compris la formation et l'orientation professionnelles | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والمشورة |
Éducation, y compris la formation et l'orientation professionnelles | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب والإرشاد المهنيان |
Éducation, y compris la formation et l'orientation professionnelles | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب والتوجيه المهنيان |
Éducation, y compris la formation et l'orientation professionnelles | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب والتوجيه المهنيان |
Éducation, y compris la formation et l'orientation professionnelles | UN | التعليم بما في ذلك التدريب والتوجيه المهنيان |
Éducation, y compris la formation et l'orientation professionnelle | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب والتوجيه المهنيان |
Éducation, y compris la formation et l'orientation professionnelles | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب والتوجيه المهنيان |
Éducation, y compris formation et orientation professionnelles | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب والإرشاد المهنيان |
Éducation, y compris formation et orientation professionnelle | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتوجيه |
Éducation, y compris formation et orientation professionnelles | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والمشورة |
Fournir une assistance technique, y compris une formation, à d'autres Parties | UN | تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك التدريب للأطراف الأخرى |
Les Académies dispensent une gamme de cours, notamment la formation aux droits de l'homme, qui couvre les droits fondamentaux dans la jurisprudence de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وتقدم الأكاديميات مجموعة متنوعة من الدورات الدراسية، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان، الذي يشمل الحقوق الأساسية في سياق السوابق القضائية للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Fourniture de services d'appui aux petites et moyennes entreprises, notamment formation à la gestion; | UN | توفير خدمات الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك التدريب اﻹداري؛ |
Au Soudan, le FNUAP mène une action humanitaire de lutte contre la mortalité maternelle et l'invalidité des mères au Darfour par l'intermédiaire du Ministère d'État à la santé et de programmes d'ONG, notamment de formation et de fourniture de matériel d'équipement et de provisions. | UN | وفي السودان، يقدم الصندوق الدعم في دارفور من أجل منع وفيات الأمهات وإصابتهن بحالات الإعاقة، وذلك من خلال وزارة الدولة للصحة وبرامج المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التدريب وتوفير المعدات واللوازم. |
A entrepris des activités de renforcement des capacités liées aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment une formation sur l'élaboration d'indicateurs de suivi | UN | اضطلعت بأنشطة بناء القدرات في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التدريب في مجال رصد وضع المؤشرات |
33. Les Philippines sont favorables à la fourniture d'une assistance technique, y compris en matière de formation et de services consultatifs, aux gouvernements pour les aider dans leur lutte contre la criminalité internationale. | UN | ٣٣ - واستطردت قائلة إن الفلبين تؤيد كذلك تقديم المساعدة التقنية للحكومات بما في ذلك التدريب والخدمات الاستشارية في سياق جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة الدولية. |
Fournir une assistance technique, notamment en matière de formation, aux autres Parties | UN | تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك التدريب للأطراف الأخرى |
40. Vingt-trois États Membres ont dispensé des formations sur la réduction de l'offre de drogues, notamment des formations en criminalistique. | UN | 40- وقدَّمت 23 دولة عضوا التدريب في مجال خفض عرض المخدِّرات، بما في ذلك التدريب في مجال الاستدلال العلمي الجنائي. |
Les partis politiques dominants peuvent aussi avoir des programmes internes axés sur la diversité, notamment des programmes de formation et de mentorat, afin d'encourager l'augmentation du nombre de politiciens et de militants appartenant à des minorités. | UN | وقد يكون للأحزاب السائدة أيضاً برامج داخلية تركز على التنوع، بما في ذلك التدريب والتوجيه، من أجل التشجيع على زيادة عدد السياسيين والنشطاء من أفراد الأقليات. |
Le droit des enfants détenus à l'éducation, notamment à la formation professionnelle, devrait être pleinement pris en compte. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار التام لحق اﻷطفال المحتجزين في الحصول على التعليم، بما في ذلك التدريب المهني. |
Ils ont jugé crucial de prévoir des formations, y compris des formations juridiques et sur le terrain, pour les agents forestiers, ainsi que pour les agents des services de détection et de répression et ceux des services de justice pénale, afin de renforcer les compétences et les capacités nécessaires pour faire face aux problèmes en question. | UN | واعتُبر تدريب موظفي الغابات، وكذلك الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين والعدالة الجنائية، بما في ذلك التدريب القانوني والموقعي، أمرا حاسما للارتقاء بالمهارات والقدرات الضرورية من أجل معالجة المشاكل ذات الصلة. |
vii) Développement de la capacité nationale de recherche, de surveillance et d'évaluation, y compris pour la formation en matière d'évaluation et d'alerte rapide; | UN | `7` تطوير البحوث الوطنية والرصد وقدرات التقييم بما في ذلك التدريب على التقييم والإنذار المبكر؛ |
L'État partie devrait en outre veiller à ce que ces enfants aient accès aux soins de santé, à des services de réadaptation des victimes de mauvais traitements physiques, de sévices sexuels et de consommation de drogues, à des services de réconciliation avec les familles et qu'ils aient également accès à l'éducation, y compris à la formation professionnelle et à une préparation à la vie active. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تؤمن تزويد هؤلاء الأطفال بفرص كافية للحصول على الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل عند التعرض لسوء المعاملة البدنية والإيذاء الجنسي وإساءة استعمال العقاقير؛ وبخدمات المصالحة مع الأسر؛ والتعليم، بما في ذلك التدريب المهني وتعليم المهارات الحياتية. |