"بما في ذلك الجزاءات" - Translation from Arabic to French

    • y compris les sanctions
        
    • y compris des sanctions
        
    • notamment les sanctions
        
    • y compris de sanctions
        
    • notamment à des peines
        
    • y prévoyant des sanctions
        
    • notamment des sanctions
        
    C’est le rôle des sanctions, y compris les sanctions économiques. UN وهذا هو مكان الجزاءات، بما في ذلك الجزاءات الاقتصادية.
    situation et à garantir le respect des dispositions du Traité, y compris les sanctions. UN من هذه المعاهدة بشأن التدابير الرامية إلى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات.
    situation et à garantir le respect des dispositions du Traité, y compris les sanctions. UN من هذه المعاهدة بشأن التدابير الرامية إلى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات.
    Il a en outre réaffirmé qu'il était prêt à prendre des mesures, y compris des sanctions ciblées, à l'encontre de ceux qui entravaient l'action de l'ONUCI. UN وأعاد، علاوة على ذلك، تأكيد استعداده لفرض تدابير، بما في ذلك الجزاءات المستهدفة، على أولئك الذين يعوقون عمل البعثة.
    Le Soudan a plaidé en faveur d'une approche globale en matière de promotion des femmes qui prenne en compte les problèmes des pays les moins avancés, notamment les sanctions imposées à certains de ces pays, outre les incidences de la crise économique et du changement climatique. UN وعلى الصعيد الدولي، يؤيد السودان اتباع نهج شامل للنهوض بالمرأة يراعي المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا، بما في ذلك الجزاءات المفروضة على بلدان بعينها، وكذلك أثر الأزمة الاقتصادية وتغيّر المناخ.
    Les personnes morales sont tenues responsables et font l'objet de sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives de nature pénale ou non pénale, y compris de sanctions pécuniaires (art. 10, par. 4). UN ويتعين إلقاء المسؤولية على عاتق الشخصيات الاعتبارية وإخضاعها لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة، بما في ذلك الجزاءات المالية (الفقرة 4 من المادة 10).
    Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect de la présente Convention, y compris les sanctions UN بــاء - التدابير الراميــة إلى تصحيح وضـع معين وضمان الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك الجزاءات
    B. Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect de la présente Convention, y compris les sanctions UN باء - التدابير الراميــة إلى تصحيح وضـع ما وإلى ضمان الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك الجزاءات
    respect de la présente Convention, y compris les sanctions UN باء - التدابير الراميــة إلى تصحيح وضـع ما وإلى ضمان الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك الجزاءات
    VI. MESURES PROPRES A REDRESSER UNE SITUATION ET A GARANTIR LE RESPECT DES DISPOSITIONS DU TRAITE, y compris les sanctions 59 UN سادسا - التدابير الرامية الى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات ٧٥
    Il est très inquiétant de constater que l'on ne dispose d'aucune méthode convenue pour évaluer les effets négatifs des sanctions, y compris les sanctions < < intelligentes > > . UN كما أن غياب منهجية متفق عليها لتقييم الآثار السلبية للجزاءات بما في ذلك الجزاءات " الذكية " أمر لا يزال موضع قلق بالغ.
    Il est extrêmement regrettable que la situation en Syrie ne soit toujours pas résolue à ce jour malgré tous les efforts déployés par la communauté internationale, y compris les sanctions économiques imposées par un certain nombre de pays. UN ومن المؤسف جدا أن الحالة في سوريا لا تزال دون حل حتى الآن على الرغم من كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك الجزاءات الاقتصادية التي يفرضها عدد من البلدان.
    - CD/NTB/WP.142, daté du 27 juillet 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé " Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect du Traité, y compris les sanctions " . UN - 241CD/NTB/WP. المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها " التدابير الرامية الى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات " .
    LE RESPECT DU TRAITE, y compris les sanctions UN بما في ذلك الجزاءات
    La communauté internationale ne devrait pas méconnaître les vraies causes du problème et devrait exercer la pression voulue sur cet État, y compris des sanctions politiques et économiques. UN وينبغي ألا يتجاهل المجتمع الدولي اﻷسباب الجذرية الحقيقية للمشكلة، ويتعين عليه أن يمارس الضغط اللازم على تلك الدولة، بما في ذلك الجزاءات السياسية والاقتصادية.
    Il a recommandé, en particulier, aux États de créer les infractions pénales prévues dans le Protocole, y compris des sanctions appropriées qui soient en rapport avec la nature et la gravité de l'infraction. UN وأوصى على وجه الخصوص بأن تعمد الدول إلى إدراج الجرائم الجنائية المنصوص عليها في البروتوكول، بما في ذلك الجزاءات الملائمة التي تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    La majorité des États Membres n'ont cessé de condamner l'adoption de lois ayant un effet extraterritorial, ainsi que toutes les autres mesures économiques de coercition, notamment les sanctions unilatérales, qui prennent essentiellement pour cible les pays en développement qui tentent de réaffirmer leur souveraineté. UN وقد واصلت غالبية الدول الأعضاء رفض إصدار قوانين وطنية يتجاوز أثره حدود الولاية الإقليمية للدولة التي تصدرها وجميع التدابير الاقتصادية القسرية الأخرى، بما في ذلك الجزاءات الانفرادية التي تستهدف أساسا البلدان النامية التي تسعى إلى إعادة تأكيد سيادتها.
    19. Les experts ont examiné le rôle du système de justice pénale dans la prévention du crime, notamment les sanctions pénales classiques et ont envisagé ce qu'il conviendrait de privilégier dans le projet de principes directeurs. UN 19- وناقش الخبراء دور نظام العدالة الجنائية في منع الجريمة بما في ذلك الجزاءات في إطار العدالة الجنائية الرسمية، ونظروا في درجة التشديد التي ينبغي وضعها في المبادئ التوجيهية المقترحة.
    4. Chaque État Partie veille, en particulier, à ce que les personnes morales tenues responsables conformément au présent article fassent l'objet de sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives de nature pénale ou non pénale, y compris de sanctions pécuniaires. UN 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تلقى عليها المسؤولية وفقا لهذه المادة، لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة، بما في ذلك الجزاءات النقدية.
    4. Chaque État Partie veille, en particulier, à ce que les personnes morales tenues responsables conformément au présent article fassent l'objet de sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives de nature pénale ou non pénale, y compris de sanctions pécuniaires. UN 4- يتعين على كل دولة طرف أن تكفل، على وجه الخصوص، اخضاع الأشخاص الاعتباريين الذين تلقى عليهم المسؤولية وفقا لهذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة، بما في ذلك الجزاءات النقدية.
    VII. Droit à une consultation juridique, à un jugement rapide et équitable, à une condamnation équitable, notamment à des peines non privatives de liberté UN سابعا- الحق في المشورة القانونية والمحاكمة الفورية والعادلة والإنصاف في الأحكام، بما في ذلك الجزاءات غير الاحتجازية
    Le règlement de l'Union européenne est complété par une loi nationale d'application y prévoyant des sanctions pénales en cas d'infraction. UN ويكمل لائحة الاتحاد الأوروبي التشريع الوطني الذي يصف الإدارة الوطنية للائحة، بما في ذلك الجزاءات الجنائية في حالات الانتهاك.
    Il prévoyait également des mécanismes de responsabilisation, notamment des sanctions administratives et pénales ainsi que des recours civils. UN كما أنها تنص على آليات المساءلة، بما في ذلك الجزاءات الإدارية والجنائية وسبل الانتصاف المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more