"بما في ذلك الحق في محاكمة" - Translation from Arabic to French

    • y compris le droit à un procès
        
    • notamment le droit à un procès
        
    • dont le droit à un procès
        
    Par ailleurs, le droit indien assure à tous les garanties requises, y compris le droit à un procès équitable et la présomption d'innocence. UN وفضلا عن ذلك فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض قرينة البراءة.
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable 183 - 235 55 UN اقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable UN إقامة العدل بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administration de la justice, notamment le droit à un procès équitable 183 - 257 44 UN باء - إقامة العدل بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    Il s'agit principalement d'encourager les États à élaborer et mettre en œuvre des mécanismes d'aide juridictionnelle efficaces et pérennes pour permettre l'exercice d'un certain nombre de droits de l'homme, dont le droit à un procès équitable et le droit à un recours utile. UN ويكمن الهدف الرئيسي من هذا التقرير في حث الدول على وضع وتنفيذ نظم فعالة ومستدامة لتقديم برامج المساعدة القانونية من أجل تمكين الأفراد من ممارسة عدد من حقوق الإنسان والتمتع بها، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة والحق في سبيل انتصاف فعّال.
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable 238 - 294 63 UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable 212 - 237 70 UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable 120 — 138 40 UN إقامة العدل بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable UN باء - اقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable 146 - 162 34 UN باء - إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable UN باء - إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable 142 - 161 31 UN باء - إقامة العدل بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable 163 - 197 35 UN باء - إقامة العدل بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable UN باء - اقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    b) Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable; UN )ب( إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة؛
    b) Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable; UN )ب( إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة منصفة؛
    b) Administration de la justice, y compris le droit à un procès équitable; UN )ب( إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة؛
    Pour bénéficier de l'accès à la justice, les enfants devaient aussi pouvoir jouir de tous les autres droits fondamentaux prévus dans les instruments internationaux, notamment le droit à un procès équitable et un droit d'accès à l'information. UN ولكي يتمتع الأطفال بحق الوصول إلى العدالة، يجب أن يكون باستطاعتهم أيضاً أن يتمتعوا بالحقوق الأساسية الأخرى المنصوص عليها في الصكوك الدولية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وحق الوصول إلى المعلومات.
    Pendant la durée de l'information, il jouit de tous les droits consacrés par le Code pénal, notamment le droit à un procès équitable et le droit d'entrer en contact avec ses proches, de se mettre en rapport avec un avocat et de se faire soigner. UN ويتمتع المُدَّعى عليه أثناء فترة التحقيق بكل الضمانات وفقاً للقانون الجنائي، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة، والاتصال بالأقرباء، والاتصال بمحامٍ وطلب الرعاية الصحية.
    La Constitution prévoyait également une protection contre l'esclavage et le travail forcé, les traitements inhumains, la privation de biens, la fouille et les perquisitions arbitraires et la discrimination pour des motifs de sexe, de race, de lieu d'origine, d'opinions politiques, de couleur ou de croyance, et elle garantissait la protection juridique, notamment le droit à un procès équitable et le droit à la présomption d'innocence. UN كما يوفر الدستور الحماية من الاستعباد والسخرة، والمعاملة اللاإنسانية، والحرمان من الممتلكات، والتفتيش والاقتحام التعسفيان، والتمييز على أساس الجنس أو العرق أو المنشأ أو الآراء السياسية أو اللون أو المعتقد، كما أنه يؤمن حماية القانون، بما في ذلك الحق في محاكمة منصفة وافتراض البراءة.
    — Le droit à des garanties judiciaires, dont le droit à un procès équitable (Association internationale de police); UN الحق في الضمانات القضائية بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة )رابطة الشرطة الدولية(؛
    5. Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale se penche sur ces difficultés et propose un certain nombre de solutions, encourageant les États à établir des mécanismes d'aide juridictionnelle efficaces et pérennes pour garantir l'exercice de divers droits de l'homme, dont le droit à un procès équitable et le droit à un recours utile. UN 5- وتتناول المقررة الخاصة في هذا التقرير التحديات المطروحة وتقترح عدداً من الحلول لتشجيع الدول على إنشاء نظم فعالة ومستدامة لتقديم المساعدة القانونية بهدف ضمان ممارسة عدد من حقوق الإنسان والتمتع بها، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة والحق في سبيل انتصاف فعّال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more