"بما في ذلك الخطط" - Translation from Arabic to French

    • y compris les plans
        
    • notamment des plans dont
        
    • notamment de plans
        
    • notamment les plans
        
    1. Se félicite des plans de mise en œuvre supplémentaires transmis par les Parties en vertu de l'article 7, y compris les plans révisés et mis à jour; UN 1 - يرحب بخطط التنفيذ الإضافية التي قدمتها الأطراف عملاً بالمادة 7، بما في ذلك الخطط المنقحة والمستكملة؛
    La Directrice évoque le système de gestion de la performance, y compris les plans visant à le rationaliser ainsi que les investissements consentis dans la formation du personnel moyennant les programmes de téléapprentissage. UN وتحدثت مديرة الشعبة عن نظام إدارة الأداء، بما في ذلك الخطط الرامية إلى تبسيطه، وعن الاستثمارات في تدريب الموظفين عن طريق برامج التعلم الإلكتروني.
    Il vise à analyser le cadre de gestion de la sécurité dans ces structures, y compris les plans, politiques et procédures de sécurité, et à évaluer l'efficacité et la viabilité de la fonction de sécurité dans chacune d'elles. UN والهدف من ذلك، تقييم إطار إدارة الأمن في هذه المرافق بما في ذلك الخطط والسياسات والإجراءات الأمنية، وتقييم فعالية الوظيفة الأمنية في كل موقع.
    15. Tout en prenant acte des efforts de l'État partie pour collecter des données sur les entrées de migrants et notamment des plans dont il a fait état, visant à fusionner toutes les bases de données migratoires, le Comité s'inquiète de ce que l'existence de plusieurs bases contenant des informations similaires est susceptible de nuire aux efforts pour traiter efficacement ces informations. UN 15- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المهاجرين، بما في ذلك الخطط المقترحة لدمج جميع قواعد ا لبيانات المتعلقة بالهجرة، إلا أن القلق يساورها إزاء استمرار وجود عدة قواعد بيانات تحتوي على معلومات متشابهة، مما قد يؤدي إلى عرقلة الجهود الرامية إلى إدارة المعلومات بصورة فعّالة.
    5.39 Ce sous-programme a pour objectifs de donner des avis sur toutes les questions relatives au personnel militaire et à la police civile, selon que de besoin, moyennant l’élaboration de plans d’opérations pour les unités militaires et de police civile des missions, notamment de plans de circonstance pour les missions de maintien de la paix en projet, en cours d’exécution ou en cours de liquidation. UN ٥-٩٣ أهداف هذا البرنامج الفرعي هي إسداء المشورة بشأن جميع المسائل العسكرية والمتصلة بالشرطة المدنية حسب الاقتضاء وعند الطلب، عن طريق توفير الخطط التشغيلية للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية للبعثات، بما في ذلك الخطط الطارئة لبعثات حفظ السلام المحتملة أو الجارية أو المنتهية.
    Amélioration de la visibilité des PAN, de leur mise en correspondance avec les cadres de programmation (notamment les plans et les stratégies sectorielles des pays) et des perspectives de financement; UN :: تحسن وضوح برامج العمل الوطنية وربطها بالأطر ذات الصلة بما في ذلك الخطط الوطنية والاستراتيجيات القطاعية وفرص التمويل المتعلقة بها.
    Le Comité permanent se déclare satisfait des travaux en cours en la matière, y compris les plans pour le mettre en oeuvre dans deux ou trois pays émergeant d'un conflit, comme il en a été convenu au cours des consultations informelles du Comité permanent. UN وقد أعربت اللجنة الدائمة عن تقديرها للعمل الجاري حاليا بشأن الاطار التشغيلي، بما في ذلك الخطط الموضوعة لاختباره في بلدين أو ثلاثة من البلدان الخارجة من نزاعات، حسبما اتفق عليه في المشاورات غير الرسمية للجنة.
    1. Accueille avec satisfaction les plans de mise en œuvre supplémentaires présentés par les Parties en application de l'article 7 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, y compris les plans révisés et mis à jour; UN 1 - يرحِّب بخطط التنفيذ الإضافية التي قدّمتها الأطراف عملاً بالمادة 7 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة، بما في ذلك الخطط المنقَّحة والمستكمَلة؛
    Au niveau national, des dispositifs institutionnels ont été établis, dont les conseils nationaux de développement durable et les stratégies nationales de développement durable, et les objectifs de développement ont été incorporés dans d'autres processus ou institutions, y compris les plans de développement, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et autres. UN وعلى الصعيد الوطني، برز عدد من الأشكال المؤسسية، بما فيها المجالس الوطنية للتنمية المستدامة، وعمليات الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، وإدراج أهداف التنمية المستدامة ضمن العمليات أو المؤسسات الأخرى، بما في ذلك الخطط الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وغير ذلك.
    La Thaïlande s'est engagée sans réserve en faveur de l'application des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, en particulier le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, et ses ministres et organismes publics ont incorporé Action 21 dans leurs programmes et projets concernés, y compris les plans quinquennaux de développement économique et social. UN وأعلن التزام بلده التام بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبوجه خاص خطة جوهانسبرغ المعنية بالتنفيذ. وأشار إلى أن الوزارات والوكالات الحكومية في بلده قد أدمجت جدول أعمال القرن 21 في برامجها ومشاريعها ذات الصلة، بما في ذلك الخطط الخمسية الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cela suppose l'insertion du VIH/sida dans les instruments nationaux de cette planification, y compris les plans et budgets nationaux de développement; le processus des DSRP, les processus relatifs à la dette, dont l'initiative PPTE; les PNUAD; les programmes de pays et les études sectorielles. UN ويشمل ذلك تعميم منظور فيروس الإيدز في صكوك التخطيط الإنمائي الوطنية، بما في ذلك الخطط والميزانيات الوطنية للتنمية، وعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغير ذلك من عمليات الديون، وصندوق الأمم المتحد للمساعدة الإنمائية، والبرامج القطرية والدراسات القطاعية.
    Donner des informations sur les plans prévus pour renforcer l'accès à la télévision, aux DVD, aux films et aux médias en ligne, y compris les plans pour assurer l'augmentation progressive du pourcentage de sous-titres et de descriptions audio fournis. UN 30- يُرجى تقديم معلومات عن أي خطط لتعزيز إمكانية الاستفادة من وسائط التلفزيون وأقراص الفيديو الرقمية والأفلام والوسائل المتاحة عبر شبكة الإنترنت، بما في ذلك الخطط الرامية إلى ضمان زيادة النسبة المئوية تدريجياً لما يُقدَّم من خدمتي العرض النصي والوصف الصوتي.
    47. Une documentation additionnelle sur la protection de l'environnement, y compris les plans opérationnels du Ministère, est disponible sur le site Web (www.environment @gov.ki). UN 47- وتتاح وثائق إضافية بشأن حماية البيئة، بما في ذلك الخطط التنفيذية السنوية، على الموقع الشبكي: (www.environment@gov.ki).
    Les préparatifs techniques de celui-ci, y compris les plans, questionnaires, outils, manuels et formulaires, ont pris fin le 22 septembre 2010 et ont été approuvés par la Commission consultative technique internationale pour le recensement en Iraq, qui est coprésidée par la Division de statistique de l'ONU et le Ministère de la planification et facilitée par le FNUAP. UN كما تم الانتهاء من الأعمال التحضيرية الفنية للتعداد، بما في ذلك الخطط والاستبيانات والأدوات والأدلة والاستمارات بحلول 22 أيلول/سبتمبر 2010، وأقرها المجلس الاستشاري الفني الدولي للتعداد في العراق، الذي يشترك في رئاسته ممثلو كل من الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة ووزارة التخطيط، وينظمه الصندوق.
    b) Les informations relatives aux systèmes nationaux communiquées et archivées conformément au cadre directeur prévu au paragraphe 1 de l'article 5 et aux lignes directrices prévues à l'article 7, y compris les plans et la documentation interne se rapportant aux tâches mentionnées à l'alinéa a cidessus. UN (ب) المعلومات المتعلقة بالنظم الوطنية المبلغ عنها والمحفوظة وفقاً للمبادئ التوجيهية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والمادة 7، بما في ذلك الخطط والوثائق الداخلية ذات الصلة بالمهام المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    17. Demande aux deux parties d'intensifier l'action engagée en vue du déminage, souligne de nouveau qu'il est indispensable de détruire les stocks de mines terrestres supervisés et vérifiés par la Mission de vérification et donne son appui aux diverses activités de déminage que l'Organisation des Nations Unies mène en Angola, y compris les plans visant à accroître la capacité du pays dans le domaine du déminage; UN " ١٧ - يطلب إلى كـلا الطرفين أن يكثفـا جهودهمــا المبذولــة ﻹزالــة اﻷلغام، ويكرر اﻹعراب عن الحاجة إلى مواصلــة الالتــزام بالســلام بتدمير المخزون من اﻷلغام اﻷرضية، مع قيام بعثة التحقق بمراقبة ذلك والتحقق منه، ويعرب عن تأييده لمختلف أنشطة إزالة اﻷلغام التي تقوم بها اﻷمم المتحــدة في أنغولا، بما في ذلك الخطط الرامية إلى تعزيز القدرة الوطنيـة على إزالـة اﻷلغام؛
    Le Comité des politiques de l'environnement (CEE) a mis au point des études d'impact de pays (par exemple pour la Pologne, la Bulgarie et le Bélarus) qui permettent d'examiner le renforcement des capacités à tous les niveaux, y compris les plans et politiques nationaux, la législation, le suivi et la conformité. UN كما استنبطت لجنة السياسة البيئية استعراض اﻷداء البيئي القطري )مثلا في بلغاريا وبولندا وبيلاروس( الذي ينظر في بناء القدرات على جميع المستويات بما في ذلك الخطط والسياسات الوطنية، والتشريعات، والامتثال، والرصد.
    15) Tout en prenant acte des efforts de l'État partie pour collecter des données sur les entrées de migrants et notamment des plans dont il a fait état, visant à fusionner toutes les bases de données migratoires, le Comité s'inquiète de ce que l'existence de plusieurs bases contenant des informations similaires est susceptible de nuire aux efforts pour traiter efficacement ces informations. UN (15) تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المهاجرين، بما في ذلك الخطط المقترحة لدمج جميع قواعد ا لبيانات المتعلقة بالهجرة، إلا أن القلق يساورها إزاء استمرار وجود عدة قواعد بيانات تحتوي على معلومات متشابهة، مما قد يؤدي إلى عرقلة الجهود الرامية إلى إدارة المعلومات بصورة فعّالة.
    15) Tout en prenant acte des efforts de l'État partie pour collecter des données sur les entrées de migrants et notamment des plans dont il a fait état, visant à fusionner toutes les bases de données migratoires, le Comité s'inquiète de ce que l'existence de plusieurs bases contenant des informations similaires est susceptible de nuire aux efforts pour traiter efficacement ces informations. UN (15) تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المهاجرين، بما في ذلك الخطط المقترحة لدمج جميع قواعد ا لبيانات المتعلقة بالهجرة، إلا أن القلق يساورها إزاء استمرار وجود عدة قواعد بيانات تحتوي على معلومات متشابهة، مما قد يؤدي إلى عرقلة الجهود الرامية إلى إدارة المعلومات بصورة فعّالة.
    5.39 Ce sous-programme a pour objectifs de donner des avis sur toutes les questions relatives au personnel militaire et à la police civile, selon que de besoin, moyennant l’élaboration de plans d’opérations pour les unités militaires et de police civile des missions, notamment de plans de circonstance pour les missions de maintien de la paix en projet, en cours d’exécution ou en cours de liquidation. UN ٥-٣٩ أهداف هذا البرنامج الفرعي هي إسداء المشورة بشأن جميع المسائل العسكرية والمتصلة بالشرطة المدنية حسب الاقتضاء وعند الطلب، عن طريق توفير الخطط التشغيلية للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية للبعثات، بما في ذلك الخطط الطارئة لبعثات حفظ السلام المحتملة أو الجارية أو المنتهية.
    Le cadre de gestion intégré de la pêche, comportant notamment les plans sur les pêches, a été affiné. UN 17 - واستمر تطوير الإطار المتكامل لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك الخطط المتعلقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more