"بما في ذلك الشراكات بين" - Translation from Arabic to French

    • notamment les partenariats
        
    • y compris les partenariats
        
    • notamment des partenariats
        
    Il importe aussi d'étudier des mécanismes de financement innovants, notamment les partenariats publics-privés. UN ومن الأهمية بمكان أيضا استكشاف آليات تمويل مبتكرة بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Les mesures envisagées pourraient inclure une assistance technique, financière et autre, la promotion et le renforcement des partenariats, notamment les partenariats public-privé, et les arrangements de coopération à tous les niveaux. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    Les mesures envisagées pourraient inclure une assistance technique, financière et autre, la promotion et le renforcement des partenariats, notamment les partenariats public-privé, et les arrangements de coopération à tous les niveaux. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية، وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    Financement, tarification et gestion des services municipaux : évaluation comparative des systèmes, y compris les partenariats entre les secteurs public et privé UN تمويل خدمات البلديات وتسعيرها وإدارتها: تقييم مقارن للنظم، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    c) Encourager les partenariats entre toutes les parties prenantes, y compris les partenariats public-privé; UN تشجيع الشراكات فيما بين أصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Plusieurs participants ont préconisé un renforcement de la coopération et des initiatives bilatérales, notamment des partenariats public - privé, en vue de mettre des ressources financières à la disposition des pays qui en ont le plus besoin. UN ودعا عدة مشاركين إلى تعزيز التعاون والمبادرات على المستوى الثنائي، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، لكفالة إتاحة الموارد المالية للبلدان التي هي في أمسّ الحاجة إليها.
    L'action des pays euxmêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international. UN ورأت أنه ينبغي توجيه اهتمام كبير إلى العمل الذي تقوم به البلدان نفسها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، لكنها أشارت إلى أن ذلك ينبغي أن يسير جنباً إلى جنب مع الجهد الدولي.
    Les mesures envisagées pourraient inclure une assistance technique, financière et autre, la promotion et le renforcement des partenariats, notamment les partenariats public-privé, et les arrangements de coopération à tous les niveaux. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    La conférence mettra à profit les récentes données d'expériences acquises par les autorités municipales et leurs partenariats avec divers intervenants, notamment les partenariats de jumelage entre les villes, le secteur privé et divers types de fédérations locales à la base. UN 61 - وسيستفيد المؤتمر من الخبرات الحديثة للسلطات في المدن وشراكاتها مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الشراكات بين مدينة وأخرى والقطاع الخاص ومختلف أنواع الاتحادات الشعبية.
    Conscients de l'importante contribution apportée par les partenariats multipartites, notamment les partenariats public-privé et les partenariats entre organismes des Nations Unies, pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial et le respect des engagements intergouvernementaux contractés pour progresser dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ نعترف بالمساهمة الهامة لشراكات أصحاب المصلحة المتعددين، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص والشراكات بين وكالات الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل العالمي وتنفيذ الالتزامات الحكومية الدولية لمواصلة العمل بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    g) Aider à renforcer la coopération régionale et internationale, notamment les partenariats Nord-Sud, Sud-Sud et secteur public-secteur privé pour la gestion écologiquement viable des forêts; UN (ز) الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك الشراكات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وبين القطاعين العام والخاص، في مجال الإدارة المستدامة للغابات؛
    g) Aider à renforcer la coopération régionale et internationale, notamment les partenariats Nord-Nord, Sud-Sud et secteur public-secteur privé pour la gestion durable des forêts dans le cadre d'ateliers et de réunions consacrés à l'échange d'informations et de données d'expérience; UN (ز) الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك الشراكات بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، وبين القطاعين العام والخاص، في مجال الإدارة المستدامة للغابات من خلال تبادل المعلومات والخبرات في إطار حلقات العمل والاجتماعات؛
    b) Quelles sont les meilleures pratiques, notamment les partenariats publicprivé, pour réduire la demande de biens et de services fournis par les victimes de la traite? UN (ب) ما هي أفضل الممارسات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، في خفض الطلب على السلع والخدمات التي يوفّرها ضحايا الاتجار بالأشخاص؟
    f) Aider à renforcer la coopération régionale et internationale, notamment les partenariats Nord-Nord, Sud-Sud et secteur public/secteur privé pour la gestion durable des forêts; UN (و) الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك الشراكات بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، وبين القطاعين العام والخاص، في مجال الإدارة المستدامة للغابات؛
    f) Aider à renforcer la coopération régionale et internationale, notamment les partenariats Nord-Sud, Sud-Sud et secteur public/secteur privé pour la gestion durable des forêts; UN (و) الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك الشراكات بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، وبين القطاعين العام والخاص، في مجال الإدارة المستدامة للغابات؛
    g) Aider à renforcer la coopération régionale et internationale, notamment les partenariats Nord-Nord, Sud-Sud et secteur public-secteur privé pour la gestion durable des forêts dans le cadre d'ateliers et de réunions consacrés à l'échange d'informations et de données d'expérience; UN (ز) الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك الشراكات بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، وبين القطاعين العام والخاص، في مجال الإدارة المستدامة للغابات من خلال تبادل المعلومات والخبرات في إطار حلقات العمل والاجتماعات؛
    d) Veiller à ce que le secteur privé, notamment les partenariats public-privé et les associations professionnelles de transporteurs, soient pleinement représenté dans les initiatives et politiques de facilitation du commerce et élaborer les politiques et cadres réglementaires nécessaires pour promouvoir la participation du secteur privé. UN (د) ضمان التمثيل الكامل والشامل للقطاع الخاص، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص ورابطات شركات النقل، في المبادرات والسياسات المتعلقة بتيسير التجارة، ووضع ما يلزم من سياسات وأطر تنظيمية لتعزيز مشاركة القطاع الخاص.
    d) Veiller à ce que le secteur privé, notamment les partenariats public-privé et les associations professionnelles de transporteurs soient pleinement représentés dans les initiatives et politiques de facilitation du commerce et élaborer les politiques et cadres réglementaires nécessaires pour promouvoir la participation du secteur privé. UN (د) ضمان التمثيل الكامل والشامل للقطاع الخاص، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص ورابطات شركات النقل، في مبادرات تيسير التجارة وفي السياسات، ووضع ما يلزم من سياسات وأطر تنظيمية لتعزيز مشاركة القطاع الخاص.
    36. La mise en oeuvre du plan dépendra aussi de la mobilisation d'autres ressources, y compris les partenariats public-privé. UN 36 - سوف يعتمد تنفيذ الخطة كذلك على تعبئة الموارد من المصادر الأخرى، بما في ذلك الشراكات بين القطاعي العام والخاص.
    L'investissement privé pouvant également être mobilisé à ces fins, il était essentiel pour les gouvernements de mettre l'investissement privé au service du développement par tous les moyens possibles, y compris les partenariats public-privé (PPP). UN وأشار إلى أنه من الممكن استغلال الاستثمار الخاص أيضاً لبلوغ هذه الغايات، ومن ثم ينبغي للحكومات أن تشجع الاستثمار الخاص لأغراض التنمية من خلال جميع السبل المتاحة، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Se fondant sur les analyses effectuées par leur commission respective sur les divers besoins d'infrastructures et les disparités de financement, les secrétaires exécutifs ont procédé à un échange de vues sur les différentes sources de financement disponibles dans leurs régions pour répondre à ces besoins, y compris les partenariats entre les secteurs public et privé. UN وبناء على تحليلات لجانهم للاحتياجات المتفاوتة من الهياكل الأساسية والفجوات التمويلية، تبادل الأمناء التنفيذيون وجهات النظر بشأن المصادر المتعددة للتمويل المتاحة لمناطقهم لتلبية تلك الاحتياجات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Réunion-débat sur le thème: < < La coopération technique et le renforcement des capacités dans la promotion des droits des personnes handicapées: le rôle des cadres juridique et institutionnel, notamment des partenariats public-privé > > UN حلقة نقاش بشأن التعاون التقني وبناء القدرات في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق الأطر القانونية والمؤسسية، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more