"بما في ذلك الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • y compris la police
        
    • notamment la police
        
    • y compris de la police
        
    • notamment de la police
        
    • dont la police
        
    • comme la police
        
    • dont des policiers
        
    • dont une force de police
        
    • notamment dans la police
        
    • y compris les forces de police
        
    Le Gouverneur, nommé par la Reine, est responsable de la défense, des affaires étrangères, de la sécurité intérieure (y compris la police) et de la fonction publique. UN ويتولى الحاكم، الذي تعينه المملكة، مسؤولية الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة والخدمة العامة.
    Le Gouvernement s'est engagé à assurer l'égalité des chances dans le recrutement des femmes et des hommes comme cadres dans la fonction publique, y compris la police. UN وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة.
    Aidé en cela par la MONUSCO, l'État, y compris la police et l'administration civile, s'est déployé dans les zones reprises au M23, commençant d'y assurer un service public de base. UN وتم، بمساعدة من البعثة، نشر السلطات الحكومية، بما في ذلك الشرطة والإدارة المدنية، في المناطق التي أخلتها الحركة.
    Le Comité s'inquiète de l'ampleur des violences exercées contre les enfants des rues par des personnes occupant des postes d'autorité, notamment la police publique et privée. UN وتشعر اللجنة بالقلق لاشتداد إساءة معاملة أطفال الشوارع من قبل أشخاص تابعين للسلطة، بما في ذلك الشرطة العامة والخاصة.
    Conformément à notre politique de promotion des femmes, nous recrutons des femmes au sein de nos forces régulières, notamment la police et l'armée. UN وتماشيا مع سياستنا المناصرة للمرأة، فإننا نجند المرأة في قواتنا النظامية، بما في ذلك الشرطة والجيش.
    Le Médiateur parlementaire exerce un contrôle sur les activités du secteur public, y compris de la police suédoise. UN ١٠٠- يشرف أمين المظالم البرلماني على أنشطة القطاع العام، بما في ذلك الشرطة السويدية.
    Cette étude de capacité devrait bénéficier de la contribution de toutes les administrations timoraises, et notamment de la police nationale timoraise ainsi que des organisations de la société civile; UN وينبغي أن يتضمن تقييم القدرات الوزارات والإدارات الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك الشرطة الوطنية، وأن يشمل منظمات المجتمع المدني؛
    a y compris la police nationale et la Préfecture navale. UN )أ( بما في ذلك الشرطة الوطنية وخفر السواحل.
    :: Créer et appliquer un système de gestion et de suivi des affaires, tout en facilitant l'établissement de relations entre les professionnels de l'ensemble du système judiciaire, y compris la police nationale UN :: إنشاء وتنفيذ إدارة للحالات الإفرادية ونظام للتتبع مع تعزيز العلاقات المهنية في الوقت نفسه بين جميع مكونات نظام العدالة، بما في ذلك الشرطة الوطنية في ليبريا
    L'information était immédiatement communiquée à l'inspection nationale chargée de la protection des droits des enfants ou aux autres autorités compétentes, y compris la police. UN وتُحال التقارير فوراً إلى المفتشين الحكوميين المعنيين بحماية حقوق الطفل أو إلى غيرهم من السلطات المسؤولة، بما في ذلك الشرطة.
    :: Entretien d'un réseau de télécommunications composé de quatre stations terriennes et d'un réseau téléphonique national à très hautes fréquences et à hyperfréquences desservant toutes les composantes de la Mission, y compris la police nationale, dans l'ensemble du Timor-Leste UN :: صيانة شبكة اتصالات تتألف من أربع محطات أرضية وشبكة VHF في سائر أنحاء البلد وشبكة هواتف تعمل على الموجة الدقيقة تخدم جميع عناصر البعثة، بما في ذلك الشرطة الوطنية في سائر أنحاء تيمور - ليشتي.
    Conformément à l'Accord de cessation des hostilités, les services de l'administration civile érythréenne, y compris la police et la milice locale, doivent être rétablis dans la zone de sécurité temporaire afin de préparer le retour de la population civile. UN ووفقا للاتفاق الخاص بوقف الأعمال العدائية، يجب إعادة الإدارة المدنية الإريترية، بما في ذلك الشرطة والميليشيا المحلية، إلى المنطقة الأمنية المؤقتة للتحضير لعودة السكان المدنيين.
    Le Soudan a répondu que tous les organes de l'État, y compris la police, l'armée et les gardes frontière, étaient responsables des questions de lutte contre la drogue. UN وأجاب السودان أن جميع الوكالات الحكومية بما في ذلك الشرطة والجيش وحرس الحدود يعتبرون مسؤولين عن المسائل الخاصة بمراقبة المخدرات.
    - Rétablir l'autorité de l'État et les services publics sur l'ensemble du territoire, y compris la police civile et les institutions judiciaires; UN - بسط سلطة الدولة والمرافق العامة، بما في ذلك الشرطة المدنية والمؤسسات القضائية، في كامل أنحاء البلد؛
    Plus généralement, les insuffisances du système judiciaire entament la confiance du public dans les autres institutions chargées de l'ordre, notamment la police. UN وعموما، تقوض أوجه الضعف في القطاع القضائي ثقة الجمهور في مؤسسات سيادة القانون الأخرى، بما في ذلك الشرطة.
    Elle a également appuyé le Gouvernement libérien dans le cadre de l'examen de mécanismes de gestion et de responsabilisation au sein des institutions chargées de la justice et de la sécurité, notamment la police nationale. UN وساندت البعثة حكومة ليبريا أيضا في إجراء استعراض لآليات الإدارة والمساءلة داخل المؤسسات القضائية والأمنية، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية.
    Il a en outre organisé à l'intention de partenaires extérieurs, notamment la police nationale, les organisations de la société civile et les responsables locaux, des activités de formation et de renforcement des capacités dans les domaines de la protection des civils et de la violence sexiste. UN وقامت الوحدة بأنشطة للتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بحماية المدنيين والعنف الجنساني لفائدة شركاء خارجيين، بما في ذلك الشرطة الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية.
    Les spécialistes des droits de l'homme présents dans la région du Darfour examinent les cas de violation des droits de l'homme, assurent la liaison avec les autorités locales, notamment la police et les procureurs, et suivent le déroulement des procès. UN ويقوم موظفو حقوق الإنسان الموجودين في منطقة دارفور بمراقبة حالات انتهاك حقوق الإنسان، والاتصال بالسلطات المحلية، بما في ذلك الشرطة والمدعون العامون، ويقومون بمراقبة المحاكمات.
    Il s'est entretenu avec des représentants des autorités fédérales, régionales et locales, y compris de la police, des organisations non gouvernementales et avec des personnes d'ascendance africaine vivant en Belgique. UN وقد التقى الفريق العامل، خلال الزيارة، مع ممثلين عن السلطات الاتحادية والإقليمية والمحلية، بما في ذلك الشرطة والمنظمات غير الحكومية، ومع أشخاص منحدرين من أصل أفريقي يقيمون في بلجيكا.
    La remise officielle a été suivie d'une formation de deux jours sur le mode d'emploi des appareils à laquelle ont participé des agents des organismes publics concernés, notamment de la police nationale, de l'Agence nationale de sécurité, des forces armées et du Service de protection des personnalités. UN ونُظِّم تدريب لمدة يومين عن كيفية استخدام الآلتين في أعقاب التسليم الرسمي، تابعه موظفون من الوكالات الحكومية المعنية، بما في ذلك الشرطة الوطنية، ووكالة الأمن الوطني، والقوات المسلحة، ودائرة حماية المسؤولين التنفيذيين.
    Depuis 1992, la disparition forcée de Ramiz Kožljak a été signalée auprès de différentes autorités, dont la police de Vogošća. UN ومنذ عام 1992، جرى إبلاغ مختلف السلطات بالاختفاء القسري لرامز كوجلياك، بما في ذلك الشرطة في فوكوشكا.
    Dans les services publics comme la police et l'Armée, le Gouvernement népalais a pris des mesures de discrimination positives en faveur des femmes. UN وما فتئت حكومة نيبال تعمل على تنفيذ أحكام التمييز الإيجابي في الدوائر العامة بما في ذلك الشرطة والجيش النيبالي.
    3. Les attaques des forces israéliennes contre des bâtiments gouvernementaux et des personnels des autorités de Gaza, dont des policiers UN 3- هجمات القوات الإسرائيلية على المباني الحكومية وأفراد السلطات في قطاع غزة، بما في ذلك الشرطة
    2. La FORPRONU est dirigée par mon Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, et elle comprend plusieurs composantes : militaire, affaires civiles (dont une force de police civile), information et administration. UN ٢ - يرأس القوة ممثلي الخاص السيد ياسوشي أكاشي، وهي تشمل عنصرا عسكريا وعنصرا للشؤون المدنية )بما في ذلك الشرطة المدنية(، وعنصر إعلام وعنصرا إداريا.
    84. Les observateurs internationaux et les médias ont rassemblé et diffusé des informations sur les coordonnées de diverses personnes inculpées par le Tribunal, dont certaines exerceraient des fonctions officielles, notamment dans la police. UN ٨٤ - وقد أثبت المراقبون الدوليون ووسائط اﻹعلام بالوثائق اﻷماكن التي يوجد فيها حاليا عدد من اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام من المحكمة، ويعتقد أن بعضهم يتولى مناصب حكومية، بما في ذلك الشرطة وأعلنوا عن تلك اﻷماكن.
    Le gouverneur détient des pouvoirs réservés dans le domaine législatif et il est responsable des affaires étrangères, des finances extraterritoriales, de la défense et de la sécurité intérieure (y compris les forces de police) et de certains aspects de la fonction publique. UN ويتمتع الحاكم بصلاحيات حصرية فيما يتعلق بالتشريع، وهو مسؤول عن الشؤون الخارجية والشؤون المالية الخارجية والدفاع والأمن الداخلي (بما في ذلك الشرطة) وبعض جوانب الخدمة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more