- Les aspects commerciaux, notamment les contrats et les grands marchés de fournitures, de services logistiques, d'assurance, de déminage et opérations du même genre, liquidation des biens, opérations d'affrètement, transports aériens et maritimes (195 produits) | UN | :: 195 جانبا تجاريا، بما في ذلك العقود والعمليات الكبيرة لشراء اللوازم والدعم اللوجستي والتأمين وعمليات إزالة الألغام والعمليات المماثلة والتخلص من الأصول وترتيبات استئجار وسائط النقل الجوي والبحري |
Les aspects commerciaux, notamment les contrats et les grands marchés de fournitures, de services logistiques, d'assurance, de déminage et opérations du même genre, liquidation des biens, opérations d'affrètement, transports aériens et maritimes (195 produits) | UN | 195 جانبا تجاريا، بما في ذلك العقود والعمليات الكبيرة لشراء اللوازم والدعم اللوجستي والتأمين وعمليات إزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول وترتيبات استئجار وسائط النقل الجوي والبحري |
:: Les aspects commerciaux des opérations, notamment les contrats et les grands marchés de fournitures, de services logistiques, d'assurance, de déminage et opérations de même nature, la cession des biens, et l'affrètement d'aéronefs ou de navires (495 produits) | UN | :: 495 من الجوانب التجارية، بما في ذلك العقود والمشتريات الكبرى من اللوازم، والدعم اللوجستي، والتأمين، وإزالة الألغام والعمليات المماثلة لها، والتصرف في الأصول، وترتيبات استئجار وسائل النقل الجوي والبحري |
Un soutien a été apporté dans les domaines des négociations produit par produit, des négociations de réduction linéaire des droits de douane et des mesures commerciales directes, y compris les contrats à long et à moyen terme. | UN | وغطت أنشطة الدعم مجالات المفاوضات الخاصة بكل منتج على حدة، ومفاوضات التخفيض الخطي للتعريفات، وتدابير التجارة المباشرة، بما في ذلك العقود الطويلة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل. |
En se dotant d’une planification cohérente des ressources humaines, les organismes se donneraient davantage de moyens d’atteindre leurs objectifs stratégiques et de gérer efficacement des aspects essentiels de l’emploi, y compris les contrats. | UN | فتخطيط الموارد البشرية المتسق يجعل المنظمات في وضع أفضل يمكنها من ضمان تحقيق أهدافها الاستراتيجية وإدارة الجوانب الأساسية للتوظيف بفعالية، بما في ذلك العقود. |
Les fonctions relatives à la gestion des ressources humaines et autres services liés au personnel, aux services communs de conférence, aux opérations de financement, aux services d'appui de caractère général, y compris les marchés et les achats, ainsi que les services d'information, ont été transférées à l'Office des Nations Unies à Nairobi avec effet au 1er janvier 1996. | UN | 4 - وقد أنيطت المهام المتصلة بإدارة الموارد المالية البشرية وغيرها من الخدمات المتعلقة بالموظفين وخدمات المؤتمرات المشتركة والعمليات المالية وخدمات الدعم العام، بما في ذلك العقود والمشتريات ومرافق الإعلام، بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
Les femmes ont les mêmes droits que les hommes de conclure des contrats en leur nom, y compris des contrats liés au crédit, aux biens immobiliers et à d'autres biens, ainsi que de procéder à des opérations commerciales autres, quel que soit leur statut personnel. | UN | وللمرأة نفس حقوق الرجل في أن تبرم العقود باسمها الشخصي، بما في ذلك العقود المتصلة بالائتمانات والعقارات وسائر الممتلكات، وكذلك في إجراء المعاملات التجارية، بصرف النظر عن مركزها الشخصي. |
:: Les aspects commerciaux, notamment les contrats et les grands marchés de fournitures, de services logistiques, d'assurance, de déminage et opérations du même genre, la liquidation des biens et les opérations d'affrètement pour les transports aériens et maritimes (395 produits) | UN | :: 395 من الجوانب التجارية، بما في ذلك العقود والمشتريات الكبرى من اللوازم، والدعم اللوجستي، والتأمين، وإزالة الألغام والعمليات المماثلة لها، والتصرف في الأصول، وترتيبات استئجار وسائل النقل الجوي والبحري |
Les aspects commerciaux, notamment les contrats et les grands marchés de fournitures, de services logistiques, d'assurance, de déminage et opérations du même genre, la liquidation des biens, et les opérations d'affrètement pour les transports aériens et maritimes (195 produits) | UN | 195 من الجوانب التجارية، بما في ذلك العقود والمشتريات الكبرى من اللوازم، والدعم اللوجستي، والتأمين، وإزالة الألغام والعمليات المماثلة لها، والتصرف في الأصول، وترتيبات استئجار وسائل النقل الجوي والبحري |
Les aspects commerciaux, notamment les contrats et les grands marchés de fournitures, de services logistiques, d'assurance, de déminage et opérations du même genre, la liquidation des biens et les opérations d'affrètement pour les transports aériens et maritimes (395 produits) | UN | 395 من الجوانب التجارية، بما في ذلك العقود والمشتريات الكبرى من اللوازم، والدعم اللوجستي، والتأمين، وإزالة الألغام، والعمليات المماثلة لها، والتصرف في الأصول، وترتيبات استئجار وسائل النقل الجوي والبحري |
:: Les aspects commerciaux, notamment les contrats et les grands marchés de fournitures, de services logistiques, d'assurance, de déminage et opérations similaires, la liquidation des biens et les opérations d'affrètement pour les transports aériens et maritimes (495 cas) | UN | :: 495 جانباً من الجوانب التجارية، بما في ذلك العقود والمشتريات الكبرى من اللوازم، والدعم اللوجستي، والتأمين، وإزالة الألغام والعمليات المماثلة لها، والتصرف في الأصول، وترتيبات استئجار وسائل النقل الجوي والبحري |
:: Les aspects commerciaux, notamment les contrats et les grands marchés de fournitures, de services logistiques, d'assurance, de déminage et opérations du même genre, la liquidation des biens et les opérations d'affrètement pour les transports aériens et maritimes (495 cas) | UN | :: 495 جانبا من الجوانب التجارية، بما في ذلك العقود والمشتريات الكبرى من اللوازم، والدعم اللوجستي، والتأمين، وإزالة الألغام والعمليات المماثلة لها، والتصرف في الأصول، وترتيبات استئجار وسائل النقل الجوي والبحري |
Les aspects commerciaux des opérations, notamment les contrats et les grands marchés de fournitures, de services logistiques, d'assurance, de déminage et opérations de même nature, la cession des biens, et l'affrètement d'aéronefs ou de navires (495 produits) | UN | 495 من الجوانب التجارية، بما في ذلك العقود والمشتريات الكبرى من اللوازم، والدعم اللوجستي، والتأمين، وإزالة الألغام والعمليات المماثلة لها، والتصرف في الأصول، وترتيبات استئجار وسائل النقل الجوي والبحري |
88. Les mesures commerciales directes, y compris les contrats à long et à moyen terme, ont aussi continué à faire l'objet de négociations, mais celles—ci ont progressé plus lentement à cause de la complexité des problèmes en jeu. | UN | ٨٨- كما جرت مفاوضات في مجال تدابير التجارة المباشرة، بما في ذلك العقود الطويلة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل. إلا أن التقدم كان بطيئاً حتى اﻵن بسبب تعقد القضايا المثارة في هذا المجال. |
93. Le Gouvernement doit divulguer toutes les informations disponibles sur l'ensemble des concessions, y compris les contrats et les cartes, ainsi que sur les entreprises concessionnaires et leurs actionnaires. | UN | 93- يتعين على الحكومة أن تكشف بالكامل عن المعلومات المتعلقة بجميع الامتيازات، بما في ذلك العقود والخرائط والمعلومات المتعلقة بالشركات صاحبة الامتياز ومالكيها. |
Rendre publics des informations détaillées concernant les concessions officiellement accordées, y compris les contrats, les cartes et des renseignements sur les entreprises concessionnaires et leurs actionnaires; | UN | - إعلان التفاصيل المتاحة عن جميع الامتيازات التي تمت الموافقة عليها، بما في ذلك العقود والخرائط والمعلومات المتعلقة بشركات الامتياز والمساهمين فيها؛ |
Dans des projets de développement d'envergure, il convient de divulguer autant que possible et en temps utile l'information concernant l'élaboration et la préparation du projet, y compris les contrats de sous-traitance passés, les documents relatifs aux parties concernées, les cadres de financement, les modalités, les études d'impact et les mesures d'atténuation. | UN | 65 - وفي سياق مشاريع التنمية الواسعة النطاق ينبغي قدر المستطاع إتاحة الكشف في الوقت المناسب عن المعلومات بشأن مفاهيم المشروع والإعداد له، بما في ذلك العقود والعقود من الباطن، والوثائق التي تتضمن معلومات عن الأطراف المعنية، وإطار التمويل، والشروط والظروف، وتقييمات الأثر واستراتيجيات التخفيف. |
192. Sur la base des renseignements communiqués, y compris les contrats, devis descriptifs, plans et factures, le Comité constate que l'AOC a remis en état les divers bâtiments et installations mais qu'il ne dispose pas d'éléments de preuve suffisants pour recommander le versement d'une indemnité sur la base des coûts de réparation effectifs. | UN | 192- استناداً إلى المعلومات المقدمة، بما في ذلك العقود والمواصفات والرسوم والفواتير، يستنتج الفريق أن الشركة أعادت المباني والمرافق المختلفة إلى وضعها السابق، ولكن الأدلة غير كافية للتوصية بتعويض يستند إلى تكاليف الإصلاح الفعلية. |
Les fonctions relatives à la gestion des ressources humaines et aux autres services ayant trait au personnel, aux opérations financières, aux services généraux d'appui, y compris les marchés et les achats, aux services de conférence communs, à la bibliothèque et aux services d'information ont été transférés au Bureau des Nations Unies à Nairobi à compter du 1er janvier 1996. | UN | 14 - واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996 أنيطت المهام المتصلة بإدارة الموارد البشرية وغيرها من الخدمات المتعلقة بالموظفين والعمليات المالية وخدمات الدعم العام، بما في ذلك العقود والمشتريات وخدمات المؤتمرات المشتركة والمكتبة ومرافق الإعلام، بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Les fonctions relatives à la gestion des ressources humaines et autres services liés au personnel, aux services communs de conférence, aux opérations de financement, aux services d'appui de caractère général, y compris les marchés et les achats, ainsi que les services d'information, ont été transférées à l'Office des Nations Unies à Nairobi avec effet au 1er janvier 1996. | UN | 4 - ولقد أنيطت المهام المتصلة بإدارة الموارد المالية البشرية وغيرها من الخدمات المتعلقة بالموظفين، وخدمات المؤتمرات المشتركة، والعمليات المالية وخدمات الدعم العام بما في ذلك العقود والمشتريات ومرافق المعلومات، بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
En conséquence, des efforts ont été faits pour veiller à ce que les projets gérés par la Division disposent de documents justificatifs suffisants, y compris des contrats et des lettres d'entente signées par les parties concernées. | UN | وبُذلت نتيجة لذلك جهود لضمان أن يكون للمشاريع التي تديرها الشعبة وثائق داعمة كافية، بما في ذلك العقود وخطابات التفاهم الموقعة من الأطراف المعنية. |
Dans un premier temps, une unité chargée des services communs d'administration et d'appui serait créée et chargée de la gestion des ressources humaines et autres services relatifs au personnel; des services de conférence communs; des finances; des services d'appui, y compris ceux chargés des marchés et des achats; et des services d'information. | UN | وتمثلت إحدى الخطوات اﻷولى في إنشاء وحدة مشتركة لخدمات اﻹدارة والدعم، تشمل إدارة الموارد البشرية وغير ذلك من الخدمات المتصلة بالموظفين؛ وخدمات المؤتمرات المشتركة؛ وعمليات الشؤون المالية؛ وخدمات الدعم العامة، بما في ذلك العقود والمشتريات؛ والمرافق اﻹعلامية. |
viii) Donner des conseils sur les aspects commerciaux des opérations de maintien de la paix et des autres missions, notamment la passation de marchés et les achats importants de matériel d'appui logistique, les assurances, le déminage et les opérations semblables, la liquidation des biens et l'affrètement d'avions et de navires; | UN | ' 8` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجستي والتأمين وإزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول والترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛ |