Le Canada est coauteur de résolutions de l'Assemblée générale appelant à l'entrée en vigueur du Traité, notamment les résolutions 67/59 et 67/76. | UN | اشتركت كندا في تقديم قرارات للجمعية العامة تضمنت دعوات إلى بدء نفاذ المعاهدة، بما في ذلك القراران 67/59 و 67/76. |
Ils ont également rappelé les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, notamment les résolutions 63/227 et 64/213. | UN | كما أشار إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك القراران 63/227 و 64/213. |
S’étant enquis des résultats de la session susmentionnée, qui s’est tenue du 5 au 14 mai 1999, le Comité consultatif a été informé que plusieurs résolutions et décisions ont été adoptées par la Commission, notamment les résolutions 17/14 et 17/15. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نتائج الدورة المعقودة من ٥ إلى ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ وأبلغت أن لجنة المستوطنات البشرية قد اتخذت عدة قرارات ومقررات، بما في ذلك القراران ١٧/١٤ و ١٧/١٥. |
Dans cet instrument, le Gouvernement iraquien a confirmé, entre autres dispositions, qu'il accepte toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, y compris les résolutions 687 (1991) et 715 (1991). | UN | وفي هذه المذكرة تعيد حكومة العراق تأكيدها، في جملة أمور، بقبول جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك القراران ٧٨٦ )١٩٩١( و ٥١٧ )١٩٩١(. |
En fait, l'Espagne a par le passé appuyé les dispositions de tels projets de résolution et voté pour les textes précédents, y compris les résolutions 53/77 Q et 54/54 L, adoptées respectivement à la cinquante-troisième et à la cinquante-quatrième sessions. | UN | ودأبت إسبانيا في الماضي على تأييدها بالفعل لأحكام مشروع القرار وقد صوتت لصالح القرارات التي سبقته، بما في ذلك القراران 53/77 فاء و 54/54 لام في الدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين على التوالي. |
1. Réaffirme les résolutions sur le droit de la mer et sur les océans et le droit de la mer qu'elle adopte chaque année, notamment ses résolutions 65/37 A et 65/37 B, et les autres résolutions concernant la Convention1 ; | UN | 1 - تعيد تأكيد قراراتها السنوية المتعلقة بقانون البحار وبالمحيطات وقانون البحار، بما في ذلك القراران 65/37 ألف و 65/37 باء، والقرارات الأخرى التي لها أهميتها فيما يتعلق بالاتفاقية()؛ |
Le Conseil souligne qu'il importe et qu'il est nécessaire d'instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient, sur la base de toutes ses résolutions pertinentes, y compris ses résolutions 242 (1967) du 22 novembre 1967 et 338 (1973) du 22 octobre 1973. > > | UN | " ويؤكد مجلس الأمن أهمية وضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، استنادا إلى جميع قراراته ذات الصلة، بما في ذلك القراران 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973 " . |
10. À l'issue de la réunion et conformément au droit international applicable et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment les résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), le Groupe de travail a décidé de prendre les mesures concrètes ci-après. | UN | 10 - وبالإضافة إلى هذه الجلسة، ورهنا بالقانون الدولي الساري وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القراران 1612 (2005) و 1882 (2009)، وطبقا لهما، وافق الفريق العامل على الإجراءات المباشرة التالية: |
À l'issue de cette réunion et conformément au droit international applicable et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment les résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), le Groupe de travail a décidé de prendre les mesures concrètes suivantes. | UN | 4 - ولاحقا للاجتماع، ورهنا بأحكام القانون الدولي الساري وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القراران 1612 (2005) و 1882 (2009) واتساقا معها، وافق الفريق العامل على اتخاذ الإجراء المباشر التالي: |
Résolution 186 (1964) et résolutions suivantes, notamment les résolutions 1250 (1999) et 1486 (2003) | UN | القرار 186 (1964) والقرارات اللاحقة، بما في ذلك القراران 1250 (1999) و 1486 (2003) |
Le Canada est coauteur des résolutions de l'Assemblée générale demandant l'entrée en vigueur du Traité, notamment les résolutions 68/68 et 68/51, et a voté en faveur de la résolution 68/39, qui réaffirme entre autres l'importance primordiale que l'entrée en vigueur du Traité continue d'avoir pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | شاركت كندا في تقديم قرارات الجمعية العامة التي شملت توجيه نداءات لبدء نفاذ المعاهدة، بما في ذلك القراران 68/68، و 68/51، وصوتت لصالح القرار 68/39، الذي أقر، في جملة أمور، بالأهمية الحاسمة المتواصلة لبدء نفاذ المعاهدة من أجل المضي قدماً صوب تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Cela fragilise la situation déjà instable qui règne en matière de sécurité dans le territoire considéré et constitue une infraction aux dispositions de l'Accord du 20 juin et de plusieurs résolutions du Conseil de sécurité, notamment les résolutions 1990 (2011) et 2046 (2012). | UN | ويقوض ذلك الحالة الأمنية الهشة بالفعل في الإقليم، ويشكل خرقا للاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 والعديد من قرارات مجلس الأمن، بما في ذلك القراران 1990 (2011) و 2046 (2012). |
Les dernières résolutions adoptées par le Conseil de sécurité, notamment les résolutions 958 et 959, ont confirmé que la communauté internationale était bien décidée à ne pas accepter un bain de sang absurde. | UN | وما اعتماد قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة، بما في ذلك القراران ٩٥٨ )١٩٩٤( و ٩٥٩ )١٩٩٤(، إلا تأكيد لجدية نوايا المجتمع الدولي الذي لن يقبل هدرا للدماء بلا معنى. |
Rappelant également les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment les résolutions 242 (1967) du 22 novembre 1967 et 338 (1973) du 22 octobre 1973, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك القراران ٢٤٢ )٧٦٩١( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٦٩١ و ٨٣٣ )٣٧٩١( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٧٩١، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur le Liban, notamment les résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978 et 1583 (2005) du 28 janvier 2005, ainsi que les déclarations de son président sur la situation au Liban, en particulier la déclaration du 18 juin 2000 (S/PRST/2000/21), | UN | إذ يشـيـر إلــى جميع قراراته السابقة بشأن لبنان، بما في ذلك القراران 425 (1978) و 426 (1978) المؤرخــــان 19 آذار/مـــارس 1978، والقـرار 1583 (2005) المـــؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005، وكذلك إلى بيانات رئيسه بشأن الحالة في لبنان، وبخاصة البيان المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/PRST/2000/21)، |
9. Prend note des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, y compris les résolutions 1301 (2000) et 1309 (2000); | UN | " 9 - تحيط علما بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القراران 1301 (2000) و 1309 (2000)؛ |
Depuis 1996 et jusqu'à ce jour, Cuba a appuyé toutes les résolutions qui ont successivement été présentées à ce sujet à l'Assemblée générale par la Sixième Commission, y compris les résolutions 52/165 et 54/109, par lesquelles ont été approuvées la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, respectivement. | UN | منذ عام 1996 وحتى الآن أيدت كوبا جميع القرارات التي قدمتها اللجنة السادسة إلى الجمعية العامة، بما في ذلك القراران 52/165 و 54/109، اللذان اعتمدت بهما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الدولي. |
Le droit international et les résolutions du Conseil de sécurité, y compris les résolutions 1368 (2001) et 1373 (2001), ont reconnu clairement le droit des États au recours à la force en cas de légitime défense contre les attentats terroristes. Ils reconnaissent par conséquent le droit de recourir à des mesures vigoureuses à cette fin. | UN | ولقد أقر القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن، بما في ذلك القراران 1368 (2001) و 1373 (2001) بوضوح حق الدول في استخدام القوة في الدفاع عن النفس ضد الهجمات الإرهابية، وبالتالي، فهي تقر حق اللجوء إلى إجراءات لا تنطوي على استخدام القوة لتحقيق ذلك الهدف. |
Plusieurs résolutions adoptées par l'Assemblée générale entre 1972 et 1989, y compris les résolutions 3034 (XXVII) et 44/29, en conviennent. | UN | وقال إن قرارات الجمعية العامة العديدة المعتمدة ما بين 1972 و 1989 بما في ذلك القراران 3034 (د-27) و 44/29 تعكس وجهة النظر هذه. |
Nous nous félicitons également de la recommandation selon laquelle le Secrétaire général devrait envisager la nomination, en consultation avec le Gouvernement sud-africain, d'un coordonnateur des activités de développement des Nations Unies dans ce pays, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, y compris les résolutions 47/199 et 48/209. | UN | كذلك نرحب بالتوصية بأن ينظر اﻷمين العام، بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا، في تعيين منسق لﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في البلد وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك القراران ٧٤/٩٩١ و ٨٤/٩٠٢. |
Le Conseil souligne à nouveau combien il est important et nécessaire d'aboutir à une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient, sur la base de toutes ses résolutions sur la question, notamment ses résolutions 242 (1967) du 22 novembre 1967 et 338 (1973) du 22 octobre 1973. > > | UN | " ويؤكد المجلس مرة أخرى أهمية وضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، على أساس جميع قراراته ذات الصلة، بما في ذلك القراران 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973. " |
Rappelant sa résolution 37/248 du 21 décembre 1982 et toutes ses autres résolutions et décisions sur la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté de développement de l'Afrique australe, y compris ses résolutions 57/44 du 21 novembre 2002 et 59/140 du 15 décembre 2004, et sa décision 56/443 du 21 décembre 2001, | UN | إذ تشير إلى قرارها 37/248 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1982 وجميع قرارات الجمعية العامة ومقرراتها الأخرى ذات الصلة بشأن تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما في ذلك القراران 57/44 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 59/140 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 والمقرر 56/443 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، |