"بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة" - Translation from Arabic to French

    • y compris l'entraide judiciaire
        
    Compétence en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition Demïr UN خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Taşkin Tahsin Compétence en recouvrement d'avoirs et coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition Benli UN خبرة في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    à la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire UN التجريم والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة
    Au Yémen, par exemple, l'ONUDC a participé avec des experts de la lutte contre le terrorisme à un atelier conjoint sur la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition. UN ففي اليمن، مثلا، شارك المكتب بخبراء مختصّين في مكافحة الإرهاب في حلقة عمل مشتركة بشأن التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Procureur au Bureau du Procureur du district de Botanica; a travaillé au Département de la coopération internationale et de l'intégration européenne du Bureau du Procureur général; expert en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition UN مدّعية عامة في مكتب المدّعي العام في دائرة بوتانيكا؛ عملت في شعبة التعاون الدولي والتكامل الأوروبي في مكتب المدّعي العام؛ خبيرة في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم روتوندو
    Experte en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition; participante au Groupe consultatif des procureurs d'Europe du Sud-Est Dalta Ghenadie UN خبيرة في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم؛ شاركت في مجموعة المدّعين العامين الاستشارية لجنوب شرق أوروبا
    Évaluateur du GAFI; Compétence en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition Suriyacala Jennifer Marie UN مقيِّم لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال؛ خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Examen des propositions concrètes pour l'application des recommandations formulées par le groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels à sa première réunion, en 2009, compte dûment tenu des aspects liés à l'incrimination et à la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire UN النظر في مقترحات عملية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية في اجتماعه الأول في عام 2009، مع إيلاء الاهتمام الواجب لجوانب التجريم والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة
    3. Examen des propositions concrètes pour l'application des recommandations formulées par le groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels à sa première réunion, en 2009, compte dûment tenu des aspects liés à l'incrimination et à la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire. UN 3- النظر في مقترحات عملية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية في اجتماعه الأول في عام 2009، مع إيلاء الاهتمام الواجب لجوانب التجريم والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Examen des propositions concrètes pour l'application des recommandations formulées par le groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels à sa première réunion, en 2009, compte dûment tenu des aspects liés à l'incrimination et à la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire UN 3- النظر في مقترحات عملية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية في اجتماعه الأول في عام 2009، مع إيلاء الاهتمام الواجب لجوانب التجريم والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة
    3. Examen des propositions concrètes pour l'application des recommandations formulées par le groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels à sa première réunion, en 2009, compte dûment tenu des aspects liés à l'incrimination et à la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire. UN 3- النظر في مقترحات عملية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية في اجتماعه الأول في عام 2009، مع إيلاء الاهتمام الواجب لجوانب التجريم والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة.
    34. L'ONUDC devrait, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, continuer d'élaborer des outils d'assistance technique concernant tant la Convention et les Protocoles s'y rapportant que des questions spécialisées, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition. UN 34- ينبغي لمكتب المخدِّرات والجريمة أن يواصل، رهناً بتوفُّر موارد من خارج الميزانية، استحداث أدوات للمساعدة التقنية بشأن الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وبشأن مسائل متخصّصة، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Participation à la négociation de traités; Participation à des réunions juridiques internationales telles que la Convention de l'ANASE sur la lutte contre le terrorisme et à des réunions interinstitutions sur le terrorisme; Responsable de l'évaluation juridique mutuelle de Singapour par le GAFI; Compétence en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition Hay Hung Chun UN شارك في مفاوضات المعاهدات؛ حضر اجتماعات قانونية دولية مثل اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، واجتماعات مشترَكة بين الوكالات بشأن الإرهاب؛ مسؤول عن التقييم القانوني المتبادَل لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال في سنغافورة؛ خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    56. Un atelier pour l'Europe du Sud-Est, animé par l'UNODC, s'est tenu à Sofia du 16 au 18 novembre 2009 pour examiner l'application du régime juridique international sur la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire, la saisie et la confiscation des produits du crime et l'échange de données provenant des casiers judiciaires. UN 56- واستعرضت حلقة عمل اضطلع بها المكتب لفائدة جنوب شرق أوروبا وعُقدت في صوفيا من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تنفيذ النظام القانوني الدولي الخاص بالتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وضبط عائدات الجريمة ومصادرتها وتبادل البيانات من السجلات الجنائية.
    Depuis juin 2010, 154 États - du moins jusqu'à aujourd'hui - ont ratifié la Convention, s'engageant ainsi à respecter son cadre unique de coopération, y compris l'entraide judiciaire, l'extradition et l'uniformisation des conditions de criminalisation des délits graves commis par des groupes criminels organisés. UN واعتبارا من حزيران/يونيه 2010 - على الأقل، قبل اليوم - صدَّقت 154 دولة على الاتفاقية، وبالتالي ألزمت نفسها بإطارها الفريد للتعاون، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والشروط الموحدة لتجريم الجرائم الخطيرة التي ترتكبها جماعات الجريمة المنظمة.
    Examen des propositions concrètes pour l'application des recommandations formulées par le groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels à sa première réunion, en 2009, compte dûment tenu des aspects liés à l'incrimination et à la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire (suite) UN النظر في مقترحات عملية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية في اجتماعه الأول في عام 2009، مع إيلاء الاهتمام الواجب لجوانب التجريم والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة (تابع)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more