"بما في ذلك المساهمة" - Translation from Arabic to French

    • y compris la contribution
        
    • y compris les apports
        
    • y compris l'allocation
        
    • y compris en contribuant
        
    • notamment en contribuant à y verser
        
    Gestion et administration, y compris la contribution du Budget ordinaire de 32 873 500 dollars UN :: التنظيم والإدارة، بما في ذلك المساهمة المقدمة من ميزانية الأمم المتحدة العاديـة وقدرهـا 500 873 32 دولار أمريكي
    Pour faciliter ces consultations, le Bureau a entrepris d'élaborer des profils de pays récapitulant tous les éléments relatifs à la collecte de fonds dans un pays donné, y compris la contribution du gouvernement, la collecte de fonds privés et l'activité des comités nationaux. UN وتسهيلا لهذه المشاورات، بدأ المكتب في إعداد ملفات قطرية موحﱠدة تنظر في جميع جوانب تدبير اﻷموال في بلد معيﱠن، بما في ذلك المساهمة الحكومية، وتدبير اﻷموال من القطاع الخاص، وأعمال اللجنة الوطنية.
    Saluant le soutien continu de la Commission de consolidation de la paix au Burundi, y compris la contribution de la présidence de la formation Burundi de la Commission, et se félicitant que le Fonds pour la consolidation de la paix soit disposé à apporter un appui supplémentaire aux efforts de consolidation de la paix au Burundi, UN وإذ يرحب بالعمل المتواصل للجنة بناء السلام في بوروندي، بما في ذلك المساهمة التي تقدمها اللجنة بتشكيلها الخاص ببوروندي، وإذ يرحب باستعداد صندوق بناء السلام لتقديم مجموعة دعم إضافية للجهود المبذولة لبناء السلام في بوروندي،
    1) Veuillez indiquer dans le tableau ci-dessous une estimation de la valeur totale de cette contribution, y compris les apports en nature, procurés à chaque Partie, et les types d'assistance technique tels qu'identifiés dans l'annexe à la décision SC1/15. [Un tableau sera inséré ici pour fournir les renseignements demandés.] UN (1) يرجى تحديد القيمة الكلية المقدرة للمساهمة في الجدول الوارد أدناه، بما في ذلك المساهمة العينية المقدمة إلى كل طرف، وأنواع المساعدة التقنية كما حددها مرفق المقرر ا س - 1/15. [يدرج في هذا الموضع جدول يتضمن المعلومات عن المساعدة التقنية المقدمة].
    Gestion et administration, y compris l'allocation du Budget ordinaire des Nations Unies de 34 431 700 dollars UN التنظيم والإدارة، بما في ذلك المساهمة المقدمة من ميزانية الأمم المتحدة العادية وقدرها700 431 34 دولار من دولارات الولايات المتحدة
    Nous jouons un rôle actif sur le front de la guerre contre le terrorisme, y compris en contribuant à rétablir la stabilité et la sécurité en Iraq. UN كذلك ينشط بلدي في جبهة الحرب على الإرهاب، بما في ذلك المساهمة في استعادة استقرار وأمن العراق.
    Il faudrait continuer d'encourager les États parties à utiliser la base de données du Service d'action antimines de l'ONU concernant la destruction des stocks (http://www.stockpiles.org), notamment en contribuant à y verser des informations sur les nouvelles techniques de destruction des stocks, sur les politiques nationales et sur des cas précis; UN :: ينبغي الاستمرار في تشجيع الدول الأطراف على استخدام قاعدة بيانات تدمير المخزونات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام (http://www.stockpiles.org)، بما في ذلك المساهمة بالمعلومات عن التكنولوجيات الجديدة لتدمير المخزونات والسياسات القطرية ودراسات الحالة.
    Saluant le soutien continu de la Commission de consolidation de la paix au Burundi, y compris la contribution de la présidence de la formation Burundi de la Commission, et se félicitant que le Fonds pour la consolidation de la paix soit disposé à apporter un appui supplémentaire aux efforts de consolidation de la paix au Burundi, UN وإذ يرحب بالعمل المتواصل للجنة بناء السلام في بوروندي، بما في ذلك المساهمة التي تقدمها تشكيلة بوروندي التابعة للجنة، وإذ يرحب باستعداد صندوق بناء السلام لتقديم شريحة دعم إضافية للجهود المبذولة لبناء السلام في بوروندي،
    Saluant le soutien continu de la Commission de consolidation de la paix au Burundi, y compris la contribution de la présidence de la formation Burundi de la Commission, et se félicitant que le Fonds pour la consolidation de la paix soit disposé à apporter un appui supplémentaire aux efforts de consolidation de la paix au Burundi, UN وإذ يرحب بالعمل المتواصل للجنة بناء السلام في بوروندي، بما في ذلك المساهمة التي تقدمها تشكيلة بوروندي التابعة للجنة، وإذ يرحب باستعداد صندوق بناء السلام لتقديم شريحة دعم إضافية للجهود المبذولة لبناء السلام في بوروندي،
    Appui technique, y compris la contribution à l'atelier de Tokyo; appui à la rédaction des documents sur les connaissances autochtones et locales en vue de la deuxième session; coordination globale de la contribution de l'UNESCO à la documentation établie en vue de la deuxième session, et planification du futur programme de travail UN دعم تقني، بما في ذلك المساهمة في حلقة عمل طوكيو؛ ودعم صياغة الوثائق المتعلقة بمعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية من أجل الدورة الثانية؛ التنسيق الشامل لمساهمة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الوثائق للدورة الثانية والتخطيط لبرنامج العمل المستقبلي
    Gestion et administration, y compris la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies de 28 754 500 dollars E.-U., (76 972 700) ; UN :: التنظيم والإدارة، بما في ذلك المساهمة المقدمة من ميزانية الأمم المتحدة العاديـة وقدرهـا 500 754 28 دولار (700 972 76 دولار)؛
    Prenant note de sa résolution 45/106, en date du 14 décembre 1990, dans laquelle l'Assemblée a reconnu la complexité et la rapidité du vieillissement de la population du monde et la nécessité d'agir sur une base et dans un cadre de référence communs pour assurer la protection et la promotion des droits des personnes âgées, y compris la contribution que celles-ci peuvent et doivent apporter à la société, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٥/١٠٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، الذي سلمت فيه الجمعية بتعقد مسألة شيوخة سكان العالم وسرعتها وبالحاجة إلى وجود أساس مشترك وإطار مرجعي لحماية حقوق الكبار وتعزيزها، بما في ذلك المساهمة التي يمكن وينبغي أن يقدمها كبار السن للمجتمع،
    Rappelant en outre sa résolution 45/106, en date du 14 décembre 1990, dans laquelle elle a reconnu la complexité et la rapidité du vieillissement de la population du monde et la nécessité d'agir sur une base et dans un cadre de référence communs pour assurer la protection et la promotion des droits des personnes âgées, y compris la contribution que celles-ci peuvent et doivent apporter à la société, UN " وإذ تشير كذلك الى قرارها ٤٥/١٠٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، الذي سلمت فيه الجمعية بتعقد مسألة شيوخة سكان العالم وسرعتها وبالحاجة إلى وجود أساس مشترك وإطار مرجعي لحماية حقوق الكبار وتعزيزها، بما في ذلك المساهمة التي يمكن وينبغي أن يقدمها كبار السن للمجتمع،
    Prenant note de sa résolution 45/106, en date du 14 décembre 1990, dans laquelle l'Assemblée a reconnu la complexité et la rapidité du vieillissement de la population du monde et la nécessité d'agir sur une base et dans un cadre de référence communs pour assurer la protection et la promotion des droits des personnes âgées, y compris la contribution que celles-ci peuvent et doivent apporter à la société, UN " وإذ تلاحظ قرار الجمعية العامة ٤٥/١٠٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، الذي سلمت فيه الجمعية بتعقد مسألة شيوخة سكان العالم وسرعتها وبالحاجة إلى وجود أساس مشترك وإطار مرجعي لحماية وتعزيز حقوق كبار السن، بما في ذلك المساهمة التي يمكن وينبغي أن يقدمها كبار السن للمجتمع،
    Rappelant en outre sa résolution 45/106, en date du 14 décembre 1990, dans laquelle elle a reconnu la complexité et la rapidité du vieillissement de la population du monde et la nécessité d'agir sur une base et dans un cadre de référence communs pour assurer la protection et la promotion des droits des personnes âgées, y compris la contribution que celles-ci peuvent et doivent apporter à la société, UN وإذ تشير كذلك الى قرارها ٤٥/١٠٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، الذي سلمت فيه الجمعية بتعقد مسألة شيوخة سكان العالم وسرعتها وبالحاجة إلى وجود أساس مشترك وإطار مرجعي لحماية حقوق الكبار وتعزيزها، بما في ذلك المساهمة التي يمكن وينبغي أن يقدمها كبار السن للمجتمع،
    1) Veuillez indiquer dans le tableau ci-dessous une estimation de la valeur totale de cette contribution, y compris les apports en nature, reçus de chaque Partie, et les types d'assistance technique tels qu'identifiés dans l'annexe à la décision SC1/15. [Un tableau sera inséré ici pour fournir les renseignements demandés.] UN (1) يرجى تحديد القيمة الكلية المقدرة للمساهمة في الجدول الوارد أدناه، بما في ذلك المساهمة العينية المقدمة من كل طرف، وأنواع المساعدة التقنية كما حددها مرفق المقرر ا س- 1/15. [يدرج في هذا الموضع جدول يُضمّن المعلومات عن المساعدة التقنية المقدمة].
    1) Veuillez indiquer dans le tableau ci-dessous une estimation de la valeur totale de cette contribution, y compris les apports en nature, procurés à chaque Partie, et les types d'assistance technique tels qu'identifiés dans l'annexe à la décision SC1/15. [Un tableau sera inséré ici pour fournir les renseignements demandés.] UN (1) يرجى تحديد القيمة الكلية المقدرة للمساهمة في الجدول الوارد أدناه، بما في ذلك المساهمة العينية المقدمة إلى كل طرف، وأنواع المساعدة التقنية كما حددها مرفق المقرر ا س - 1/15. [يدرج في هذا الموضع جدول يتضمن المعلومات عن المساعدة التقنية المقدمة].
    1) Veuillez indiquer dans le tableau ci-dessous une estimation de la valeur totale de cette contribution, y compris les apports en nature, reçus de chaque Partie, et les types d'assistance technique tels qu'identifiés dans l'annexe à la décision SC1/15. [Un tableau sera inséré ici pour fournir les renseignements demandés.] UN (1) يرجى تحديد القيمة الكلية المقدرة للمساهمة في الجدول الوارد أدناه، بما في ذلك المساهمة العينية المقدمة من كل طرف، وأنواع المساعدة التقنية كما حددها مرفق المقرر ا س- 1/15. [يدرج في هذا الموضع جدول يُضمّن المعلومات عن المساعدة التقنية المقدمة].
    En 2002, le total des fonds mis à la disposition du HCR pour les activités programmées toutes sources de fonds confondues (y compris l'allocation du Budget ordinaire) s'est élevé à 982,3 millions de dollars E.-U. (voir tableau I.2). UN وفي عام 2002 بلغ مجموع الأموال المتاحة للمفوضية للأنشطة المبرمجة من جميع مصادر الأموال (بما في ذلك المساهمة المقدمة من الميزانية العادية) مبلغاً قدره 982.3 مليون دولار (انظر الجدول 1-2).
    Les dirigeants nationaux doivent donner l'impulsion dans la lutte contre l'épidémie, y compris en contribuant aux efforts visant à éliminer l'opprobre attaché à la maladie. UN وعلى الزعماء الوطنيين أن يقوموا بدور قيادي في مكافحة هذا الوباء، بما في ذلك المساهمة في الجهود لإزالة الوصمة الاجتماعية المقترنة بالمرض.
    Il faudrait continuer d'encourager les États parties à utiliser la base de données du Service d'action antimines de l'ONU concernant la destruction des stocks (http://www.stockpiles.org), notamment en contribuant à y verser des informations sur les nouvelles techniques de destruction des stocks, sur les politiques nationales et sur des cas précis; UN :: ينبغي الاستمرار في تشجيع الدول الأطراف على استخدام قاعدة بيانات تدمير المخزونات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام (http://www.stockpiles.org)، بما في ذلك المساهمة بالمعلومات عن التكنولوجيات الجديدة لتدمير المخزونات والسياسات القطرية ودراسات الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more