"بما في ذلك المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • y compris le Rapporteur spécial
        
    • notamment le Rapporteur spécial
        
    • notamment avec le Rapporteur spécial
        
    • en particulier le Rapporteur spécial
        
    Il a été signalé que les autorités donnaient rarement suite aux plaintes déposées par les victimes, leurs familles ou leurs représentants ou par les entités internationales, y compris le Rapporteur spécial. UN وقد أشارت التقارير إلى أن السلطات كثيرا ما تتجاهل الشكاوى التي يقدمها الضحايا أو أسرهم أو من يمثلهم أو الشكاوى التي تقدمها كيانات دولية، بما في ذلك المقرر الخاص.
    Il a été signalé que les autorités donnaient rarement suite aux plaintes déposées par les victimes, leurs familles ou leurs représentants ou par les entités internationales, y compris le Rapporteur spécial. UN وأبلغ بأن السلطات لا تستجيب في معظم اﻷحيان للشكاوى التي يقدمها الضحايا أو أسرهم أو ممثلوهم أو كيانات دولية بما في ذلك المقرر الخاص.
    L'Union européenne exhorte les autorités nord-coréennes à coopérer avec les mécanismes pertinents des Nations Unies, y compris le Rapporteur spécial. UN وقد دعا الاتحاد الأوروبي السلطات الكورية الشمالية إلى التعاون مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك المقرر الخاص.
    Titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, notamment le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée UN ألف - الإجراءات الخاصة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    notamment le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée UN ألف - الإجراءات الخاصة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Son gouvernement continuera de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme, notamment avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, afin de promouvoir et de défendre les droits de l'homme dans son pays. UN وستواصل حكومته التعاون مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده.
    De plus, il est important de faire participer tous les mécanismes de suivi, y compris le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés et le Comité des droits des personnes handicapées, aux dialogues ci-dessus. UN وبالإضافة إلى ذلك من المهم أن تشارك في الحوارات المذكورة أعلاه جميع آليات الرصد المعنية بالإعاقة بما في ذلك المقرر الخاص المعني بالإعاقة، التابع للجنة التنمية الاجتماعية وكذلك لجنة حقوق المعاقين.
    72. Le Comité se félicite également de l'invitation permanente à se rendre dans l'État partie adressée récemment par le Gouvernement costaricien à tous les mécanismes de la Commission des droits de l'homme, y compris le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN 72- كما ترحب اللجنة بالدعوة المفتوحة لزيارة كوستاريكا التي أرسلتها مؤخرا حكومة كوستاريكا، إلى جميع آليات لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    8. Exige à nouveau que la partie des Serbes de Bosnie assure aux représentants des instances compétentes des Nations Unies et des autres organisations et institutions internationales, y compris le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme l'accès immédiat et sans entrave aux zones en question, notamment aux fins d'enquête sur les atrocités; UN ٨ - يؤكد من جديد مطالبته بأن يوفر الطرف الصربي البوسني لممثلي منظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر، بما في ذلك المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان؛ إمكانية الوصول، على الفور ودون إعاقة، إلى المناطق المعنية، ﻷغرض التحقيق في اﻷعمال الوحشية المرتكبة؛
    8. Exige à nouveau que la partie des Serbes de Bosnie assure aux représentants des instances compétentes des Nations Unies et des autres organisations et institutions internationales, y compris le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme l'accès immédiat et sans entrave aux zones en question, notamment aux fins d'enquête sur les atrocités; UN ٨ - يؤكد من جديد مطالبته بأن يوفر الطرف الصربي البوسني لممثلي منظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر، بما في ذلك المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان؛ إمكانية الوصول، على الفور ودون إعاقة، إلى المناطق المعنية، ﻷغرض التحقيق في اﻷعمال الوحشية المرتكبة؛
    8. Exige à nouveau que la partie des Serbes de Bosnie assure aux représentants des instances compétentes des Nations Unies et des autres organisations et institutions internationales, y compris le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme l'accès immédiat et sans entrave aux zones en question, notamment aux fins d'enquête sur les atrocités; UN ٨ " - يؤكد من جديد مطالبته بأن يوفر الطرف الصربي البوسني لممثلي منظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر، بما في ذلك المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان؛ إمكانية الوصول، على الفور ودون إعاقة، إلى المناطق المعنية، ﻷغرض التحقيق في اﻷعمال الوحشية المرتكبة؛
    Elle avait également participé à une table ronde présidée par le Président de la Commission des droits de l'homme, avec la participation du Haut Commissaire aux droits de l'homme et de responsables d'organismes intergouvernementaux et d'organes d'experts spécialisés dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes, notamment le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences. UN وشاركت كذلك في مناقشة عامة ترأسها رئيس لجنة حقوق الإنسان، وشارك فيها المفوض السامي لحقوق الإنسان والأشخاص الذين يشغلون مناصب في هيئات حكومية دولية وخبراء في العنف ضد المرأة، بما في ذلك المقرر الخاص المنتهية فترة ولايته المعني بالعنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه.
    125.29 Coopérer pleinement avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme, notamment le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans le pays et la Commission d'enquête (Ukraine); UN 125-29 التعاون الكامل مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد ولجنة التحقيق (أوكرانيا)؛
    28. M. Henriksen a tout d'abord remercié les organisations autochtones, les Gouvernements et d'autres sources de renseignements, notamment le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones, pour la documentation très utile qu'ils avaient apportée. UN 28- وأعرب السيد هنريكسين، بادئ ذي بدء، عن امتنانه لتسلم الوثائق القيّمة الواردة من منظمات الشعوب الأصلية، والحكومات والمصادر الأخرى، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Il note également que d'autres mécanismes de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, notamment le Rapporteur spécial sur le droit des femmes en Afrique et le Groupe de travail sur la situation des populations et communautés autochtones, sont également en mesure d'apporter des éclaircissements sur la situation des déplacements internes en Afrique et de recommander des solutions durables. UN ويلاحظ أيضاً أن بوسع آليات أخرى في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحقوق المرأة في أفريقيا، والفريق العامل المعني بحالة السكان الأصليين/الجماعات المحلية، تقديم معلومات عن حالات التشرد الداخلي في أفريقيا والدعوة لالتماس حلول دائمة.
    Il est capital pour cela que les représentants des organismes des Nations Unies et des autres organismes internationaux compétents, notamment le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme et les spécialistes des droits de l'homme dépêchés sur place par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les Forces de paix des Nations Unies, aient accès aux régions en question. UN كما أنه لا بد من تيسير وصول مؤسسات اﻷمم المتحدة المختصة وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية، بما في ذلك المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان والموظفون الميدانيون المعنيون بحقوق اﻹنسان الذين يوفدهم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/قوة اﻷمم المتحدة للحماية، إلى المناطق المعنية.
    125.59 Fermer les camps de prisonniers politiques, éliminer la discrimination fondée sur le système songbun et coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme, notamment le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée (République de Corée); UN 125-59 إغلاق معسكرات الاعتقال، والقضاء على التمييز على أساس نظام " العسكر أولاً " ، والتعاون مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (جمهورية كوريا)؛
    982. Le Comité se félicite que, dans le cadre de l'article 4 de la Convention, le Gouvernement soit prêt à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes compétents, notamment avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, le HCR, l'UNICEF, l'UNESCO et le CICR, dans les domaines des droits de l'homme et de l'assistance humanitaire. UN ٩٨٢ - وترحب اللجنة باستعداد الحكومة، في إطار المادة ٤ من الاتفاقية، لضمان التعاون مع اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في ميداني حقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية.
    Il a également noté la coopération grandissante entre la Mongolie et les procédures spéciales, en particulier le Rapporteur spécial sur la torture, qui avait notamment eu comme résultat positif l'inclusion de la notion de torture dans le Code pénal. UN كما لاحظت ازدياد مستوى التعاون مع الإجراءات الخاصة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بالتعذيب، وما حققه ذلك من نتائج إيجابية مثل إدراج مفهوم التعذيب في القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more