La plupart des crêtes tarifaires concernent l'agriculture, y compris les produits agricoles transformés. | UN | ومعظم الحدود القصوى للتعريفات تُفرض في مجال الزراعة، بما في ذلك المنتجات المعالجة. |
i) Améliorer l’exhaustivité, la qualité et la comparabilité des inventaires de ressources forestières, y compris les produits ligneux et non ligneux et les services liés aux forêts; | UN | ' ١ ' زيادة مدى بيانات الجرد المتعلقة بالموارد الحرجية ونوعيتها وقابليتها للمقارنة، بما في ذلك المنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية؛ |
y compris de produits très SPÉCIALISÉS TELS QUE DES PRODUITS ÉCOLOGIQUES | UN | بما في ذلك المنتجات المتخصصة، مثل المنتجات المفضلة بيئياً |
Les industriels thaïlandais produisent désormais en Thaïlande des produits à plus forte valeur ajoutée, notamment des produits cuisinés. | UN | وتغيّر شركات تجهيز لحم الدواجن في تايلند عملياتها بالاتجاه نحو منتجات ترتفع فيها القيمة المضافة، بما في ذلك المنتجات المطهوة. |
ii) En élaborant des méthodes de reconnaissance et d'estimation de la diversité des valeurs que produisent les biens et services forestiers, notamment les produits forestiers non ligneux; | UN | ' 2` تطوير منهجيات لإقرار وتقييم طائفة واسعة من القيم المستمدة من الغابات من السلع والخدمات الحرجية، بما في ذلك المنتجات غير الخشبية للغابات؛ |
Il a étoffé ses moyens d'information et a eu recours à des moyens visuels, y compris des produits infographiques et des films pour étayer ses activités de mobilisation. | UN | فقد عزّز قدراته الإعلامية، واستخدم وسائط الإعلام المرئية، بما في ذلك المنتجات والأفلام الإعلامية التصويرية، لدعم المبادرات الدعوية. |
Le programme relatif aux pôles commerciaux suivra l'évolution technologique dans le domaine du commerce électronique, y compris les produits intéressants disponibles sur le marché, et en tiendra informés les pôles commerciaux et les gouvernements intéressés. | UN | سيقوم برنامج النقاط التجارية برصد التقدم التكنولوجي في مجال التجارة الإلكترونية، بما في ذلك المنتجات المناسبة المتوفرة في السوق، وبعرض هذه المعلومات على النقاط التجارية والحكومات المهتمة بالأمر. |
Le personnel du programme relatif aux pôles commerciaux suit l'évolution technologique dans le domaine du commerce électronique, y compris les produits intéressants disponibles sur le marché. | UN | الموظفون المعنيون ببرنامج النقاط التجارية يرصدون أوجه التقدم التكنولوجي في مجال التجارة الإلكترونية، بما في ذلك المنتجات المناسبة المتوافرة في السوق. |
Il est nécessaire d'élaborer et de mettre en commun des méthodes de collecte de données concernant les ressources forestières qui n'ont jusqu'à présent pas été évaluées, y compris les produits forestiers non ligneux et les arbres en dehors des forêts. | UN | وثمة حاجة إلى وضع منهجيات وتقاسمها من أجل جمع البيانات عن الموارد الحرجية التي لم يسبق إخضاعها تقليديا لعمليات الرصد، بما في ذلك المنتجات الحرجية غير الخشبية، والأشجار الموجودة خارج نطاق الغابات. |
L'accès aux marchés des produits alimentaires, y compris les produits biologiques, était d'une importance fondamentale pour les exportateurs des pays en développement. | UN | ويُعتبر وصول المنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات العضوية، إلى الأسواق بالغ الأهمية بالنسبة للمصدرين من البلدان النامية. |
Si les connaissances, les informations et la sensibilisation du public sont des nécessités de base pour la prise de décisions concernant la gestion rationnelle des produits chimiques, y compris les produits et les articles qui en contiennent, il est reconnu que: | UN | 8 - وعلى الرغم من أن المعارف والمعلومات والوعي الجماهيري هي احتياجات لصنع القرارات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بما في ذلك المنتجات والأشياء المحتوية على المواد الكيميائية فإن من المسلم به أن: |
DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT, y compris de produits très SPÉCIALISÉS TELS QUE DES PRODUITS ÉCOLOGIQUES | UN | والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة، مثل المنتجات المفضلة بيئياً |
des pays en développement, y compris de produits très spécialisés | UN | الزراعية والغـذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة |
Point 3: Exploitation durable des ressources biologiques: Les moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques | UN | البند 3: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالزراعة والمنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً |
Ce montant permettrait enfin de financer la conception de publications de nature plus générale, destinées à faire mieux connaître les activités de l'Organisation et qui devraient avoir un fort potentiel de vente, notamment des produits consacrés à des occasions exceptionnelles placées sous l'égide de l'ONU. | UN | كما يغطي إعـداد المنشورات ذات الطابع الأكثر عمومية، التي تروج لأعمال المنظمـة ويمكن أن تعد من أكثر المنشورات رواجا، بما في ذلك المنتجات المتعلقة بالمناسبات المحددة التي تحتفل بها الأمم المتحدة. |
Les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. | UN | تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال. |
Les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. | UN | تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال. |
:: Analyser les incidences des différentes options sur le secteur forestier, notamment les produits forestiers et la bioénergie, pour atténuer les effets des changements climatiques et aider les pays à optimiser la réduction des émissions grâce au secteur forestier. | UN | :: تحليل الآثار المترتبة على الخيارات المختلفة لقطاع الغابات، بما في ذلك المنتجات الحرجية والطاقة الأحيائية، للمساهمة في التخفيف من آثار تغير المناخ ومساعدة البلدان في الحد من الانبعاثات بالقدر الأمثل من خلال قطاع الغابات. |
Ce déséquilibre peut encourager les groupes armés à utiliser des moyens de guerre non conventionnels, en se servant de toutes les armes qu'ils peuvent trouver sur leur théâtre d'opérations, y compris des produits toxiques. | UN | وقد يشجع هذا الخلل في ميزان القوة المجموعات المسلحة على اللجوء إلى وسائل قتال غير تقليدية فتستخدم كل ما يمكنها أن تعثر عليه من سلاح في منطقة عملياتها، بما في ذلك المنتجات السمية. |
Diversification des exportations, notamment de produits agricoles d'une valeur élevée | UN | بـــاء - تنويع الصادرات، بما في ذلك المنتجات الزراعية ذات القيمة المرتفعة |
Les ressources doivent également servir à la mise au point de publications à caractère plus général visant à faire connaître les activités de l'Organisation et semblant offrir d'excellentes perspectives de vente, dont des produits relatifs à des manifestations particulières des Nations Unies. | UN | ويستخدم الاعتماد أيضا لتطوير المنشورات ذات الطابع الأعم، والتي تروج للعمل الذي تقوم به المنظمة وتعتبر إمكانية بيعها قوية، بما في ذلك المنتجات المتعلقة بمناسبات محددة تحتفل بها الأمم المتحدة. |
3. Réaffirme qu'il faut favoriser l'accès aux marchés internationaux des produits, notamment agricoles, provenant des zones de développement alternatif, | UN | 3- يؤكد مجددا ضرورة التشجيع على اتاحة سبل الوصول إلى الدولية للمنتجات، بما في ذلك المنتجات المستمدة من مناطق التنمية البديلة؛ |
MOYENS D'ACCROÎTRE LA CAPACITÉ DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT DE PRODUIRE ET D'EXPORTER DES PRODUITS AGRICOLES ET ALIMENTAIRES, y compris des biens très SPÉCIALISÉS, ET notamment des produits ÉCOLOGIQUES | UN | طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالزراعة والمنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً |
i) Rapport à l'Assemblée générale sur l'incidence des résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay sur la production alimentaire, notamment sur la production agro-industrielle et la sécurité alimentaire dans les pays en développement; | UN | ' ١ ' تقرير إلى الجمعية العامة عن آثار نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف عن إنتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية واﻷمن الغذائي الشامل في البلدان النامية؛ |
La Jamahiriya arabe libyenne est depuis longtemps un commanditaire des autorités érythréennes, leur apportant une assistance financière directe et des contributions en nature, notamment sous forme de produits pétroliers. | UN | كما أن الجماهيرية العربية الليبية ترعى القيادة الإريترية منذ فترة طويلة، وتسهم على حد سواء بالدعم المالي المباشر وبالتبرعات العينية، بما في ذلك المنتجات البترولية، كما يُقال. |
1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général intitulé " Production vivrière, y compris produits agro-industriels, marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et sécurité alimentaire dans le monde " A/49/438. | UN | ١ - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام عن الانتاج الغذائي، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية واﻷمن الغذائي العالمي)١٦(؛ |