Les secrétaires exécutifs ont repris et étoffé cette proposition, suggérant la création d'un Fonds général d'affection spéciale conjoint unique pour les trois conventions pour financer tous les coûts liés au fonctionnement du Secrétariat, y compris les dépenses de personnel. | UN | ومتابعةً لذلك والإفاضة بشأن ذلك المقترح، يقترح الأمناء التنفيذيون إنشاء صندوق استئماني عام مشترك واحد للاتفاقيات الثلاث لتغطية جميع التكاليف ذات الصلة بتشغيل الأمانة، بما في ذلك تكاليف الموظفين. |
Il continue également à prendre en charge les dépenses relatives aux services d'appui judiciaire nécessaires, y compris les dépenses de personnel relatives à l'administration et à l'appui judiciaire, aux services linguistiques, à la détention des accusés et à la protection des témoins. | UN | وتواصل أيضا مد هذا الفرع بخدمات الدعم القضائي المطلوبة بدون مقابل، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتعلقة بدعم إدارة المحكمة وخدمات اللغات وخدمات الاحتجاز وخدمات حماية الشهود. |
Les dépenses d'appui aux programmes ont été calculées de façon à couvrir tous les frais d'administration, y compris les dépenses de personnel, liés à la mise en œuvre et à la gestion des projets. | UN | تم تحديد تكاليف دعم البرامج لتغطية جميع التكاليف الإدارية، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتصلة بتنفيذ/إدارة المشاريع. |
146. En 2014-2015, les ressources à des fins générales serviront à financer les postes essentiels d'agents recrutés sur le plan international dans les bureaux extérieurs de l'ONUDC, alors que les dépenses locales, y compris les traitements du personnel local, seront financées par les fonds d'appui aux programmes et des contributions à des fins spéciales. | UN | 146- في الفترة 2014-2015، سوف تُستخدم الأموال العامة الغرض لتمويل تكاليف بعض وظائف الموظفين الدوليين في المكاتب الميدانية للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، في حين ستموَّل التكاليف المحلية، بما في ذلك تكاليف الموظفين المحليين، من أموال تكاليف دعم البرامج والتبرعات المخصَّصة الغرض. |
▪ Entretien des véhicules: Couvre les coûts de l’entretien de la flotte de véhicules de l’Office, y compris les coûts de personnel et les autres coûts de fonctionnement correspondants aux cinq ateliers de transport par véhicule automobile ainsi que les services extérieurs. | UN | ∙ صيانة المركبات: تغطي تكاليف صيانة أسطول مركبات الوكالة، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية اﻷخرى المرتبطة بورش النقل الميكانيكي الخمس، فضلا عن الخدمات الخارجية. |
4. L'évaluation du coût total des publications de l'Organisation des Nations Unies, y compris les dépenses de personnel afférentes aux travaux de préparation et de rédaction, est une question qui préoccupe les Etats Membres et le Secrétariat depuis de nombreuses années. | UN | ٤ - وما برحت مسألة تقدير التكاليف الاجمالية لمنشورات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتصلين بإعداد وصياغة هذه المنشورات مدعاة لانشغال الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة على امتداد سنوات عدة. |
En réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'à la suite de la réduction décidée par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/228 B, le Secrétariat a appliqué globalement cette réduction de façon pragmatique sur toute une gamme de rubriques, y compris les dépenses de personnel. | UN | وعند السؤال، أُبلغت اللجنة أنه نتيجة للتخفيض الذي نص عليه قرار الجمعية العامة 55/228 باء، طبّقت الأمانة العامة التخفيض الإجمالي بصورة عملية على عدد كبير من البنود، بما في ذلك تكاليف الموظفين. |
Le coût de l'appui aux programmes, destiné à couvrir toutes les dépenses administratives, y compris les dépenses de personnel liées à la mise en œuvre et à la gestion des projets, a été chiffré. | UN | 19 - قد تم تحديد تكاليف دعم البرامج لتغطية جميع التكاليف الإدارية، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتصلة بتنفيذ/إدارة المشاريع. |
22. Prie également le Secrétaire général de lui fournir dans le prochain projet de budget de la Mission des renseignements précis sur les ressources budgétaires demandées pour financer les services de détection des mines et de déminage, y compris les dépenses de personnel et les dépenses opérationnelles ; | UN | 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم معلومات واضحة عن الاعتماد المخصص في الميزانية لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية، في مشروع ميزانية البعثة المقبل؛ |
22. Prie également le Secrétaire général de lui fournir dans le prochain projet de budget de la Mission des renseignements précis sur les ressources budgétaires demandées pour financer les services de détection des mines et de déminage, y compris les dépenses de personnel et opérationnelles; | UN | 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم معلومات واضحة عن الاعتماد المخصص في الميزانية لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية، في عرض ميزانية البعثة المقبل؛ |
La nouvelle présentation budgétaire devrait comprendre des programmes et des sous-programmes, pour lesquels on indiquerait clairement le montant des ressources requises pour leur exécution, y compris les dépenses de personnel et les dépenses autres que celles du personnel. | UN | 5 - فالتقديم الجديد للميزانية يجب أن يتألف من برامج وبرامج فرعية مع إشارة واضحة للموارد المطلوبة لتنفيذها، بما في ذلك تكاليف الموظفين وغير الموظفين. |
Il demande qu'à l'avenir les ressources prévues pour les technologies de l'information et des communications, y compris les dépenses de personnel inscrites au titre V du projet de budget-programme, soient clairement désignées parmi les ressources consacrées aux services d'appui aux commissions régionales. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم مستقبلا تحديد الموارد المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكاليف الموظفين المدرجة في ميزانية الجزء الخامس من الميزانية البرنامجية المقترحة، تحديدا واضحا في سياق خدمات دعم اللجان الإقليمية. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général a, pour la première fois, donné une indication des dépenses qu'occasionnerait l'appui au fonctionnement du progiciel de gestion intégré, y compris les dépenses de personnel et les frais liés aux services contractuels et aux licences des logiciels. | UN | 47 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يشير لأول مرة إلى احتياجات الدعم التي ستلزم في المستقبل لعمليات النظام المركزي لتخطيط الموارد، بما في ذلك تكاليف الموظفين والخدمات التعاقدية ورخص البرامجيات. |
* y compris les dépenses de personnel. | UN | * بما في ذلك تكاليف الموظفين. |
Prie également le Secrétaire général de lui fournir dans le prochain projet de budget de la Mission des renseignements précis sur les ressources budgétaires demandées pour financer les services de détection des mines et de déminage, y compris les dépenses de personnel et les dépenses opérationnelles (par. 22). | UN | تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم معلومات واضحة عن الاعتماد المخصص في الميزانية لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية، في مشروع ميزانية البعثة المقبل (الفقرة 22). |
Le Comité consultatif note aussi que, dans son rapport2, la Cinquième Commission a prié le Secrétaire général " d'étudier les moyens de réduire le coût de la Mission, sans compromettre l'exécution intégrale de son mandat, en examinant chaque point de la proposition, y compris les dépenses de personnel et les dépenses connexes " . | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن اللجنة الخامسة، في تقريرها)٢(، طلبت إلى اﻷمين العام " أن يلتمس سبلا ووسائل لخفض تكاليف البعثة، عن طريق استعراض كل بند من بنود الاقتراح، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف ذات الصلة، دون إعاقة التنفيذ الكامل لولاية البعثة " . |
Le Comité note aussi que la Cinquième Commission, dans son rapport sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/48/L.63/Rev.2, a prié le Secrétaire général " d'étudier les moyens de réduire le coût de la mission, sans compromettre l'exécution intégrale de son mandat, en examinant chaque point de la proposition, y compris les dépenses de personnel et les dépenses connexes " . | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن اللجنة الخامسة، في تقريرها بشأن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/48/L.63/Rev.2، طلبت إلى اﻷمين العام " أن يلتمس سبلا ووسائل لخفض تكاليف البعثة، عن طريق استعراض كل بند من بنود الاقتراح، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف ذات الصلة، دون إعاقة التنفيذ الكامل لولاية البعثة " . |
47. En 2008-2009, les traitements du personnel international des bureaux extérieurs de l'ONUDC seront financés par des ressources à des fins générales, alors que les dépenses locales, y compris les traitements du personnel local, seront financées par des fonds d'appui aux programmes et des contributions à des fins spéciales. | UN | 47- سيُموَّل الموظفون الدوليون في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة من الموارد العامة الغرض في الفترة 2008-2009، بينما سيُوفر التمويل للتكاليف المحلية، بما في ذلك تكاليف الموظفين المحليين، من أموال تكاليف الدعم البرنامجي ومن المساهمات الخاصة الغرض. |
82. En 2012-2013, les ressources à des fins générales serviront à financer les postes essentiels d'agents recrutés sur le plan international dans les bureaux extérieurs de l'UNODC, alors que les dépenses locales, y compris les traitements du personnel local, seront financées par des fonds d'appui aux programmes et des contributions à des fins spéciales. | UN | 82- وستموِّل الأموال العامة الغرض، في الفترة 2012-2013، وظائفَ الموظفين الدوليين الأساسيين في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدّرات والجريمة، بينما ستغطَّى التكاليف المحلية، بما في ذلك تكاليف الموظفين المحليين، من أموال تكاليف دعم البرنامج ومن التبرعات المخصصة الغرض. |
57. En 2010-2011, les ressources à des fins générales financeront les postes essentiels d'agents recrutés sur le plan international dans les bureaux extérieurs de l'UNODC, alors que les dépenses locales, y compris les traitements du personnel local, seront financées par des fonds d'appui aux programmes et des contributions à des fins spéciales. | UN | 57- سوف تموّل الموارد العامة الغرض في الفترة 2010-2011 وظائف الموظفين الدوليين الأساسيين في المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدرات والجريمة، بينما ستموّل التكاليف المحلية، بما في ذلك تكاليف الموظفين المحليين، من أموال تكاليف الدعم البرنامجي ومن المساهمات الخاصة الغرض. |