"بما في ذلك تمويل" - Translation from Arabic to French

    • y compris le financement
        
    • notamment le financement
        
    • dont le financement
        
    • notamment pour les
        
    • notamment en finançant
        
    • y compris en finançant
        
    • notamment pour le financement
        
    • notamment de fonds
        
    • y compris de fonds
        
    • financement inclus
        
    • y compris au financement
        
    • y compris son financement
        
    • comprenant le financement
        
    • notamment en la finançant
        
    • notamment pour financer les
        
    Rédaction de textes de lois sur de nombreuses questions relatives à la lutte contre le terrorisme, y compris le financement du terrorisme; UN صياغة تشريعات بشأن العديد من المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب؛
    Elle a également adopté des mesures qui visent à prévenir et à réprimer les activités liées au terrorisme, y compris le financement du terrorisme et le trafic d'armes. UN واتخذت تدابير لمنع وقمع الأنشطة الإرهابية، بما في ذلك تمويل الإرهاب والاتجار بالأسلحة.
    Le plan améliorera la capacité d'intervention des Etats-Unis face aux activités criminelles et au terrorisme, y compris le financement du terrorisme. UN وسوف يكون من شأن الخطة تحسين قدرة الولايات المتحدة على مواجهة النشاط الإجرامي والإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب.
    7. Élaboration de principes, modalités, règles et lignes directrices concernant, notamment, le financement de l'adaptation UN ٧- وضع المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية، بما في ذلك تمويل التكيف
    Ce n'est pas seulement en saisissant des cargaisons de drogues que nous atteindrons nos objectifs, mais aussi en renforçant le contrôle des virements de fonds transnationaux qui découlent du produit du trafic de drogues illicites, du blanchiment d'argent et d'autres activités criminelles, dont le financement du terrorisme. UN وهذا لا يعني اعتراض شحنات المخدرات فحسب، بل أيضا فرض ضوابط أقوى على المرور العابر للحدود الوطنية للدخل المتأتي من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك تمويل الإرهاب.
    Le Comité de liaison ad hoc a été établi pour assurer la coordination efficace de l'aide extérieure destinée à l'Autorité palestinienne, y compris le financement de la force de police palestinienne. UN لقد أنشئت لجنة الاتصال المخصصة لتنسق بشكل فعال المساعدة الخارجية للسلطة الفلسطينية بما في ذلك تمويل قوة شرطة فلسطينية.
    i) Un arrangement commun pour la dotation en personnel et le financement des services communs des trois conventions, y compris le financement des postes partagés; UN ' 1` ترتيب مشترك لخدمات التوظيف والتمويل المشتركة للاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تمويل المناصب المشتركة؛
    i) un arrangement commun pour la dotation en personnel et le financement des services communs des trois conventions, y compris le financement des postes partagés; UN ' 1` الترتيب المشترك للتوظيف والخدمات المالية المشتركة للاتفاقيات الثلاث بما في ذلك تمويل الوظائف المشتركة؛
    i) Un arrangement commun pour la dotation en personnel et le financement des services communs des trois conventions, y compris le financement des postes partagés; UN ' 1` ترتيب مشترك لخدمات التوظيف والتمويل المشتركة للاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تمويل المناصب المشتركة؛
    i) Un arrangement commun pour la dotation en personnel et le financement des services communs des trois conventions, y compris le financement des postes partagés; UN ' 1` ترتيب مشترك لخدمات التوظيف والتمويل المشتركة للاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تمويل المناصب المشتركة؛
    Il convient de reconnaître cette réalité, de même que le savoir et les compétences des femmes qui éclairent la définition et la mise en œuvre des politiques pour la réduction des changements climatiques et l'adaptation au phénomène, y compris le financement de ces efforts. UN وينبغي الاعتراف بهذه الحقيقة، والاستعانة بمعرفة المرأة ومهاراتها في وضع وتنفيذ السياسة من أجل التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه، بما في ذلك تمويل مثل هذه الجهود.
    Elle participe aux travaux d'équipes spéciales composées de plusieurs organismes, créées pour enquêter sur le blanchiment d'argent et les infractions principales, notamment le financement du terrorisme. UN وتشارك الوحدة في فرق عمل مشتركة بين عدة وكالات أنشئت لإجراء تحقيقات بشأن غسل الأموال والتأكيد على أن جرائم قد ارتكبت، بما في ذلك تمويل الإرهاب.
    Certaines des grandes questions examinées à la session en cours concernent les travaux de la Deuxième Commission, notamment le financement du développement, les changements climatiques et les activités opérationnelles de développement. UN وأضاف أن أهم المسائل المطروحة على الدورة الحالية تتعلق بعمل اللجنة، بما في ذلك تمويل التنمية، وتغير المناخ، والأنشطة العملية من أجل التنمية.
    Pour réduire ce risque, il faudrait inciter les États de la sous-région à créer des cellules de renseignement financier et à les rendre opérationnelles, et à vérifier que le secteur des organismes sans but lucratif n'est pas utilisé à des fins illégitimes, dont le financement du terrorisme. UN وللحد من هذا الخطر، ينبغي تشجيع دول المنطقة دون الإقليمية على إنشاء وحدات استخبارات مالية وتشغيلها، واستعراض قطاع المنظمات غير الربحية لكفالة عدم إساءة استخدامها في أغراض غير مشروعة، بما في ذلك تمويل الإرهاب.
    Les affectations décidées dans ce cadre permettent un financement plus équitable des demandes, notamment pour les secteurs sous-financés. UN ويمكن للمخصصات المقدمة من خلال دورات التمويل عبر هذه النافذة أن تضمن تمويلا أكثر عدالة للنداءات الموحدة، بما في ذلك تمويل المجموعات/القطاعات الناقصة التمويل.
    Dans les pays qui sont leurs partenaires, les États-Unis préparent de bien des façons, notamment en finançant des bourses et des formations, un plus grand nombre de femmes à jouer et assumer des rôles de dirigeantes dans les initiatives de développement aux niveaux local, régional et national. UN وتسلك الولايات المتحدة شتى السبل في البلدان التي تربطها بها علاقات شراكة، بما في ذلك تمويل المنح الدراسية والتدريب، بهدف تهييء النساء كي يستفدن من الجهود الإنمائية ويضطلعن فيها بدور قيادي على المستويات المحلي والإقليمي والوطني.
    D’une part, les autorités israéliennes ont consenti un effort extraordinaire pour amener la communauté éthiopienne en Israël et l’intégrer dans la société, y compris en finançant libéralement le logement et en lui accordant d’autres avantages comme aucun groupe, immigrant ou autre, n’en a jamais bénéficié. UN فمن ناحية، بذلت إسرائيل جهدا استثنائيا لإحضار هذه الطائفة الأثيوبية إلى إسرائيل وإدماجها في المجتمع، بما في ذلك تمويل ضخم للإسكان وبقية المزايا التي تفوق ما هو مقرر لأي مجموعة أخرى، سواء كانت مهاجرة أم لا.
    Les États-Unis travaillent également avec des organismes tels que le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) afin de les aider à élargir leur rôle traditionnel de prévention du blanchiment de capitaux, notamment pour le financement du terrorisme. UN وتتعاون الولايات المتحدة أيضا مع منظمات أخرى، من قبيل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، لمساعدتها على توسيع دورها التقليدي بحيث يشمل منع غسل الأموال، بما في ذلك تمويل الإرهابيين.
    - Promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates et prévisibles en temps voulu, et notamment de fonds nouveaux et additionnels prélevés sur le Fonds pour l'environnement mondial UN -- تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبوء بها، بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية
    Ils se sont aussi engagés à < < promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates, prévisibles et en temps voulu, y compris de fonds nouveaux et additionnels fournis par le Fonds pour l'environnement mondial > > (art. 20, par. 2 b)). UN كما تعهدت هذه البلدان بأن تعزز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبؤ بها، بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية (المادة 20، الفقرة 2(ب)).
    Plusieurs autres grandes conférences internationales sur le développement durable (financement inclus) ont pris l'engagement de surmonter pauvreté et sousdéveloppement. UN كما عُقدت، في عدة مؤتمرات دولية رئيسية أخرى معنية بمسائل التنمية المستدامة، بما في ذلك تمويل التنمية، التزامات بالعمل على التغلب على الفقر والتخلف.
    L'article 27 de la loi portant prévention et répression du blanchiment de capitaux fait obligation à toute personne, y compris les avocats et les comptables, qui acquiert connaissance ou suspecte qu'autrui se livre au blanchiment de capitaux, y compris au financement du terrorisme, tel qu'il est défini à l'article 4 de ladite loi, de le dénoncer au Groupe chargé de la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN يُلزم البند 27 من قانون منع وقمع أنشطة غسل الأموال لعام 1996 أي شخص، بما في ذلك المحامون والمحاسبون، تصل إلى علمه معلومات أو يشتبه بأن شخصا آخر يمارس غسل الأموال، بما في ذلك تمويل الإرهاب كما عُرِّف في البند 4 من نفس القانون، بإبلاغ وحدة مكافحة غسل الأموال بذلك.
    Concernant la mise en place de la mission africaine, de nombreuses questions d'ordre pratique restaient à régler, y compris son financement et la coordination des contributeurs de troupes (Afrique du Sud, Éthiopie, Mozambique). UN وفيما يتعلق بإنشاء البعثة الأفريقية، قال إنه لا يزال يتعين تسوية العديد من المسائل العملية بما في ذلك تمويل البعثة وتنسيق الجهات المساهمة بقوات (إثيوبيا وموزامبيق وجنوب أفريقيا).
    On a appliqué dans les calculs concernant les équipements de réfrigération et de climatisation un rapport coût-efficacité de 11,1 dollar/kg (comprenant le financement additionnel de 25 % pour un taux de pénétration moyen des solutions de remplacement à faible potentiel de réchauffement global de 25 %). UN وتبلغ فعالية التكلفة المطبقة في الحسابات الخاصة بالتبريد وتكييف الهواء 11.1 دولار للكيلو غرام (بما في ذلك تمويل إضافي بنسبة 25 في المائة لمتوسط انتشار بنسبة 25 في المائة للمحاليل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي).
    Chaque commission de la CNUCED peut convoquer des réunions d'experts de courte durée, et doit faciliter la participation d'experts de pays en développement, notamment en la finançant. UN 325 - ويمكن لكل لجنة من لجان الأونكتاد أن تعقد اجتماعات خبراء لمدة قصيرة، ولا بد وأن تراعي مشاركة خبراء من البلدان النامية، بما في ذلك تمويل هذه المشاركة.
    La plupart des dépenses des gouvernements, notamment pour financer les services sociaux et d'autres services publics, ne peuvent pas être couvertes par le prélèvement d'impôts indirects. UN ولا يمكن أن يستمد معظم النفقات الحكومية، بما في ذلك تمويل الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات العامة، من الضرائب غير المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more