Trente entités, dont trois n’ayant pas participé en 2012, ont participé à l’enquête en 2014. | UN | وأنجز ثلاثون كيانا الدراسة الاستقصائية في عام 2014، بما في ذلك ثلاثة كيانات لم تشارك في عام 2012. |
Trente entités, dont trois qui n’avaient pas participé en 2012, ont répondu à l’enquête en 2014. | UN | وأكمل الدراسة الاستقصائية في عام 2014 ثلاثون كيانا، بما في ذلك ثلاثة كيانات لم تكن قد شاركت في استقصاء عام 2012. |
Toutefois, la prolifération des bureaux me préoccupe : en effet, il existe déjà plusieurs structures des Nations Unies dans la sous-région, dont trois bureaux dirigés par des représentants spéciaux du Secrétaire général. | UN | على أنني أشعر بالقلق إزاء انتشار المكاتب آخذا بعين الاعتبار أن هناك بالفعل عددا من هياكل الأمم المتحدة في المنطقة دون الفرعية، بما في ذلك ثلاثة مكاتب يرأسها ممثلون خاصون للأمين العام. |
Plus d'une cinquantaine de supports d'information et du savoir ont été créés et diffusés auprès des parties prenantes, y compris trois programmes vidéo et 20 numéros d'un bulletin mensuel. | UN | وجرى إعداد ونشر أكثر من 50 من موارد المعلومات والمعارف في نطاق أصحاب المصلحة، بما في ذلك ثلاثة برامج فيديو و 20 إصدارا من نشرة شهرية. |
a y compris trois fonctionnaires détachés à titre gracieux. | UN | )أ( بما في ذلك ثلاثة موظفين معارين على أساس عدم السداد. |
Le principe retenu dans l'affaire Nada a toutefois des ramifications plus vastes sur le plan géographique que celui de l'affaire Kadi, car il s'applique aux 47 États membres du Conseil de l'Europe, dont trois sont membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | ومع ذلك، فإن للمبدإ في قضية ندى تداعيات جغرافية أوسع من دعوى القاضي حيث إنه ينطبق على جميع الدول الأعضاء السبع والأربعين للمجلس الأوروبي، بما في ذلك ثلاثة من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir 200 jours de consultants, dont trois semaines pour chacun des experts des droits de l'homme (hors classe) qui faisaient partie de la mission de reconnaissance qui s'est rendue en Haïti au cours de la deuxième quinzaine de février 1993. | UN | يدرج اعتماد يغطي ٢٠٠ يوم من الخبرة الاستشارية بما في ذلك ثلاثة أسابيع لكل من خبراء حقوق اﻹنسان اﻷقدم الذين سافروا مع البعثة خلال النصف الثاني من شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Entre 1977 et 1980, on compte 96 autres attentats terroristes perpétrés dans divers pays par des groupes liés à la CIA. Vingt-quatre de ces attentats ont été dirigés contre des intérêts cubains, dont trois à l'encontre de navires en mouillage dans des ports étrangers. | UN | وفي الفترة بين عامي 1977 و 1980، وقعت 96 محاولة إرهابية أخرى ارتكبتها داخل عدة بلدان الجماعات الإرهابية المرتبطة بوكالة المخابرات المركزية ووجهت 24 محاولة من تلك المحاولات ضد المصالح الكوبية، بما في ذلك ثلاثة أعمال إرهابية وجهت ضد سفن راسية في موانئ أجنبية. |
Ces 11 dernières années, par exemple, sous le gouvernement du Président Hugo Chávez Frias, 12 processus électoraux nationaux ont eu lieu, dont trois scrutins présidentiels et cinq référendums populaires, notamment un référendum révocatoire présidentiel. | UN | خلال السنوات الـ 11 الماضية، على سبيل المثال، جرت في عهد حكومة الرئيس هوغو شافيز فرياس 12 عملية انتخابية وطنية، بما في ذلك ثلاثة انتخابات رئاسية وخمسة استفتاءات شعبية، كان أحدها إجراء استفتاء بشأن إقالة الرئيس. |
Quatre membres à choisir parmi les États d'Asie (dont trois sièges vacants à pourvoir); | UN | أربعة أعضاء من الدول الآسيوية (بما في ذلك ثلاثة مناصب شاغرة)؛ |
L'Équipe de surveillance a continué de coopérer étroitement avec les organisations internationales et régionales, et participé à 30 réunions internationales, régionales et sous-régionales, dont trois liées à ses activités au sein de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | 44 - وواصل الفريق تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية، وشارك في 30 اجتماعا دوليا وإقليميا ودون إقليمي، بما في ذلك ثلاثة اجتماعات ترتبط بعمله في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Toutefois, la poursuite des raids israéliens dans les agglomérations palestiniennes, conjuguée à des exécutions extrajudiciaires, à des démolitions de maisons et à des arrestations, ainsi qu'à des actes de violence et de représailles, dont trois attentats-suicide, a sévèrement réduit les espoirs de voir progresser l'application des accords de Charm el-Cheikh et de la Feuille de route. | UN | غير أن استمرار الغارات الإسرائيلية على المراكز السكانية الفلسطينية وما رافقها من ممارسات القتل خارج إطار القانون وتدمير المنازل وعمليات الاعتقال، وكذا أعمال العنف والعنف المضاد، بما في ذلك ثلاثة تفجيرات انتحارية، قد أضعفت بشدة الأمل في إحراز تقدم نحو تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ وخريطة الطريق. |
Cela a donné lieu à la création de mécanismes de coordination interinstitutions, qui ont fait l'objet d'examens périodiques, dont trois de la part du Corps commun d'inspection depuis 1996. | UN | وقد أدى هذا الاهتمام إلى إنشاء آليات مشتركة للتنسيق بين الوكالات. وتخضع هذه الآليات للاستعراض الدوري، بما في ذلك ثلاثة تقارير قدمتها وحدة التفتيش المشتركة منذ عام 1996(). |
Neuf membres à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États (dont trois sièges vacants à pourvoir). | UN | تسعة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى (بما في ذلك ثلاثة مناصب شاغرة). |
:: Onze concernaient des abus de pouvoir de la part de hauts fonctionnaires, dont trois concernant la fraude à l'allocation-logement, trois concernant le règlement de frais personnels et deux cas de fraude liés à des demandes de visa. | UN | - 11 ملفا تتعلق بإساءة استعمال السلطة من طرف كبار الموظفين، بما في ذلك ثلاثة ملفات تتعلق بالتحيل المتعلق بدعم الإيجار، وثلاثة تتعلق بدفع مصروفات شخصية، وملفان يتعلقان بتيسير التحيل في طلب تأشيرة. |
Le Gouvernement brunéien comprend 25 ministres et ministres adjoints, dont trois postes de rang ministériel, à savoir ceux d'ambassadeur itinérant, de procureur général et de mufti de l'État. | UN | 40 - ويوجد في الحكومة 25 وزيرا ونائب وزير، بما في ذلك ثلاثة مناصب بدرجة وزير وهي السفير المتجول، والنائب العام ومفتي الدولة. |
La séance inaugurale du forum tenue sous les auspices de l'Assemblée générale se tiendra au niveau des Chefs d'État et de Gouvernement le 24 septembre 2013, la première réunion se tenant en 2014 sous les auspices du Conseil économique et social, dont trois jours au niveau ministériel. | UN | 12 - وسيعقد الاجتماع الافتتاحي للمنتدى تحت رعاية الجمعية العامة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 24 أيلول/سبتمبر 2013، في حين سيعقد الاجتماع الأول للمنتدى تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك ثلاثة أيام على المستوى الوزاري، في عام 2014. |
L'Équipe de surveillance a continué de coopérer étroitement avec les organisations internationales et régionales, et participé à 32 réunions internationales, régionales et sous-régionales, dont trois liées à ses activités au sein de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | 34 - وواصل فريق الرصد تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية، وشارك في 32 اجتماعا دوليا وإقليميا ودون إقليمي، بما في ذلك ثلاثة اجتماعات ترتبط بعمله في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le secrétariat a organisé des réunions au titre de la Convention autres que celles de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires ou des organismes chargés de la gestion des méthodes de travail et en a assuré le service, y compris trois réunions du Conseil du Fonds d'adaptation qu'il a organisées contre rémunération pour le secrétariat du FEM. | UN | عقدت الأمانة اجتماعات تتعلق باتفاقية مكافحة التصحر غير اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية أو هيئاته المكلفة بإدارة طرائق العمل، وقدمت لهذه الاجتماعات الخدمات اللازمة، بما في ذلك ثلاثة اجتماعات لمجلس صندوق التكيف نظمتها الأمانة بمقابل لأمانة مرفق البيئة العالمية. |
Au niveau de l'Union européenne, il existe des indicateurs pour tous les domaines couverts par le programme d'action de Beijing et on utilise aussi ces indicateurs, y compris trois indicateurs mis au point pour la fillette durant la présidence slovénienne, pour évaluer la situation en Lituanie. | UN | وعلى مستوى الاتحاد الأوروبي المؤشرات متاحة على جميع المجالات التي يشملها منهاج وعمل بيجين، وهذه المؤشرات، بما في ذلك ثلاثة مؤشرات بالنسبة إلى الفتيات وُضعت خلال الرئاسة السلوفينية في الآونة القريبة، استُخدمت أيضا في تقييم الحالة في ليتوانيا. |
Depuis le 1er juillet, la Chambre d'appel du Tribunal, que celui-ci partage avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, a rendu deux arrêts et plus de 30 décisions interlocutoires et autres, y compris trois décisions confirmant le rejet de demandes de renvoi d'affaires devant des juridictions nationales. | UN | ومن 1 تموز/يوليه 2008 حتى الآن، أصدرت دائرة الاستئناف لدى المحكمة، التي تتشاطرها مع محكمة يوغوسلافيا السابقة، حكمين وأكثر من 30 قرارا تمهيديا وغير ذلك من القرارات، بما في ذلك ثلاثة قرارات أكدت رفض طلبات للإحالة إلى ولايات قضائية وطنية. |