Il prie le Directeur exécutif de présenter dans son prochain projet de budget des propositions et de suggérer des mesures concrètes, y compris un calendrier d'exécution, en vue de ramener le montant de la réserve opérationnelle au niveau recommandé. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية من المدير التنفيذي أن يدرج في عرضه القادم للميزانية مقترحات وخطوات محددة يمكن اتخاذها، بما في ذلك جدول زمني لها، لكي يصل الاحتياطي التشغيلي إلى المستوى الموصى به. |
Dans le cadre de cet examen, le Contractant indique son programme d'activités pour la période successive de cinq ans, y compris un calendrier révisé des prévisions de dépenses annuelles, en modifiant comme il convient son programme d'activités. | UN | وفي ضوء الاستعراض يبين المتعاقد برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق. |
Il est convenu que le groupe devrait présenter, sous la direction du Canada, sa méthode et son programme de travail, y compris un calendrier concret, au Groupe de travail plénier pour examen à la prochaine session du Sous-Comité, en 2015. | UN | واتَّفقت اللجنة على أن يعرض فريق الخبراء، بقيادة كندا، أسلوب وبرنامج عمله، بما في ذلك جدول زمني واقعي، على نظر الفريق العامل الجامع للجنة الفرعية في دورة اللجنة الفرعية القادمة في عام 2015. |
Conformément à l'article 8 de son règlement intérieur, le Comité examine au début de chaque session les questions d'organisation appropriées, y compris le calendrier de ses réunions. | UN | عملاً بالمادة 8 من نظام اللجنة الداخلي، تنظر اللجنة، في بداية كل دورة، في المسائل التنظيمية الملائمة، بما في ذلك جدول اجتماعاتها. |
Conformément à l'article 8 de son Règlement intérieur, le Comité examine au début de chaque session les questions d'organisation appropriées, y compris le calendrier de ses réunions. | UN | عملاً بالمادة 8 من النظام الداخلي للجنة، تنظر اللجنة، في بداية كل دورة، في المسائل التنظيمية الملائمة، بما في ذلك جدول اجتماعاتها. |
Les méthodes de travail de la Commission, et notamment son ordre du jour, devraient faire l'objet d'un examen continu de façon à tirer le meilleur parti des délibérations. | UN | وينبغي مراجعة أساليب عمل اللجنة، بما في ذلك جدول أعمالها، باستمرار لضمان استخلاص النتائج من مشاوراتها. |
26E.3 Dans sa résolution 43/222 B du 21 décembre 1988, l'Assemblée générale a décidé de garder le Comité des conférences comme organe subsidiaire permanent chargé de lui donner des avis sur toutes les questions relatives à l'organisation des conférences à l'ONU, notamment le calendrier annuel des conférences. | UN | ٢٦ هاء-٣ وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٣/٢٢٢ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷو/ديسمبر ١٩٨٨، اﻹبقاء على لجنة المؤتمرات بوصفها هيئة فرعية دائمة من أجل إسداء المشورة الى الجمعية العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتنظيم المؤتمرات في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك جدول المؤتمرات. |
Ils ont vivement engagé l’Assemblée générale des Nations Unies à se mettre d’accord, à sa cinquante-troisième session, sur les différents aspects de l’organisation de cette session du millénaire, y compris son ordre du jour. | UN | ودعا الوزراء الجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى التوصل إلى قرار في دورتها الثالثة والخمسين بشأن مختلف الجوانب التنظيمية للجمعية العامة للذكرى اﻷلفية، بما في ذلك جدول أعمالها. |
Fournir aux États Membres des informations complètes sur les activités quotidiennes au Siège, comportant notamment l'ordre du jour des réunions et des liens avec les documents stockés dans le Sédoc. | UN | تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الشاملة عن الأحداث اليومية في المقر، بما في ذلك جدول أعمال الاجتماعات والوصلات الشبكية للوصول إلى الوثائق المخزونة في نظام الوثائق الرسمية. |
Le contractant indique alors son programme d'activité pour les cinq années à venir, y compris un calendrier révisé des prévisions de dépenses annuelles, en modifiant comme il convient son programme d'activité. | UN | وعلى ضوء الاستعراض، يعرض المتعاقد برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة، ويُجري ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
À l'issue de cet examen, le contractant apporte à son plan de travail les ajustements nécessaires, indique son programme d'activités pour la période de cinq ans suivante, y compris un calendrier révisé des dépenses annuelles qu'il prévoit. | UN | وفي ضوء الاستعراض، يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله، ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة. |
Dans le cadre de cet examen, le contractant indique son programme d'activités pour la période suivante de cinq ans, y compris un calendrier révisé des prévisions de dépenses annuelles, en modifiant comme il convient son programme d'activités. | UN | وفي ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة، ويجري ما يلزم من تعديلات في برنامج أنشطته السابق. |
Dans le cadre de cet examen, le contractant indique son programme d'activités pour la période suivante de cinq ans, y compris un calendrier révisé des prévisions de dépenses annuelles, en modifiant comme il convient son programme d'activités. | UN | وفي ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة، ويجري ما يلزم من تعديلات في برنامج أنشطته السابق. |
À l'issue de cet examen, le contractant apporte à son plan de travail les ajustements nécessaires, indique son programme d'activités pour la période de cinq ans suivante, y compris un calendrier révisé des dépenses annuelles qu'il prévoit. | UN | وفي ضوء الاستعراض، يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله، ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة. |
Au début de chaque session, le Comité examine les questions d'organisation appropriées, y compris le calendrier de ses réunions et la possibilité d'organiser un échange de vues général sur les mesures prises et les progrès accomplis en vue d'assurer le respect des droits reconnus dans le Pacte. | UN | تقوم اللجنة، في بداية كل دورة، بالنظر في المسائل التنظيمية الملائمة، بما في ذلك جدول جلساتها وإمكانية عقد مناقشة عامة حول الإجراءات المعتمدة والتقدم المحرز في تحقيق الوفاء بالحقوق المعترف بها في العهد. |
Le Gouvernement se propose-t-il de faire fond sur la dynamique créée par cette campagne pour modifier les dispositions de la loi libanaise sur la nationalité qui constituent une discrimination à l'encontre des femmes? Veuillez fournir des indications, y compris le calendrier des réformes législatives. | UN | هل تعتزم الحكومة الاستفادة من الزخم الذي ولدّته هذه الحملة لاتخاذ خطوات لتغيير الأحكام الواردة في قانون الجنسية اللبناني التي تنطوي على التمييز ضد المرأة؟ يرجى تقديم تفاصيل، بما في ذلك جدول زمني للإصلاح التشريعي. |
Les annexes au présent rapport fournissent d'autres précisions sur l'atelier et ses conclusions, notamment son ordre du jour, la liste des participants, le résumé des exposés et les comptes rendus des groupes de discussion. | UN | وتقدم مرفقات التقرير تفاصيل أخرى عن حلقة العمل ونتائجها، بما في ذلك جدول الأعمال، وقائمة المشاركين، وموجزات العروض المقدمة، والنتائج التي خلصت إليها الأفرقة الفرعية. |
De nouvelles réunions informelles auront lieu avec le facilitateur et les organisateurs concernant la préparation de la Conférence, notamment son ordre du jour, son déroulement pratique, son règlement et son calendrier. | UN | وسيستضيف الميسر والقائمون على عقد المؤتمر اجتماعات غير رسمية أخرى من أجل التركيز على الأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك جدول أعماله، وعلى طرائق العمل واالنظام الداخلي. |
26E.3 Dans sa résolution 43/222 B du 21 décembre 1988, l'Assemblée générale a décidé de garder le Comité des conférences comme organe subsidiaire permanent chargé de lui donner des avis sur toutes les questions relatives à l'organisation des conférences à l'ONU, notamment le calendrier annuel des conférences. | UN | ٢٦ هاء-٣ قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٣/٢٢٢ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷو/ديسمبر ١٩٨٨، اﻹبقاء على لجنة المؤتمرات بوصفها هيئة فرعية دائمة من أجل إسداء المشورة الى الجمعية العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتنظيم المؤتمرات في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك جدول المؤتمرات. |
Présentation des propositions, y compris l'ordre du jour provisoire de la prochaine session | UN | عرض المقترحات بما في ذلك جدول الأعمال المؤقت للدورة المقبلة |
M. Mselle compte que l'information que le Comité consultatif a demandée et qui n'a pas été mise à sa disposition en temps voulu, notamment un tableau détaillé indiquant le montant total des budgets de toutes les opérations de maintien de la paix et l'importance de leurs effectifs à la fois militaires et civils, sera fournie à la Cinquième Commission. | UN | وأعرب عن ثقته في أن المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية ولم تقدم في الوقت المطلوب، بما في ذلك جدول شامل يبين مجموع الميزانيات وعدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام، ستقدم إلى اللجنة الخامسة. |
L'Alliance collaborait avec le Groupe de travail et d'autres mécanismes pertinents pour veiller à ce que les questions relatives aux personnes âgées soient traitées dans le programme de développement pour l'après-2015, y compris le programme de développement durable. | UN | ويشارك التحالف مع الفريق العامل وغيره من الآليات ذات الصلة في ضمان معالجة قضايا كبار السن في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك جدول أعمال التنمية المستدامة. |