a) Un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement, y compris le Plan d'action 1998-1999; | UN | تقرير مرحلي حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى بما في ذلك خطة العمل ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
43. La Commission du développement social, en tant que centre de coordination des questions liées au vieillissement, supervise les plans et programmes d'action, y compris le Plan d'action international sur le vieillissement. | UN | ٤٣ - وأضاف يقول إن لجنة التنمية الاجتماعية تنسق جميع المسائل المتعلقة بالشيخوخة وتشرف على الخطط وبرامج العمل، بما في ذلك خطة العمل الدولية للشيخوخة. |
Projets de décision, y compris le plan de travail pour 2015 | UN | مشاريع قرارات، بما في ذلك خطة العمل لعام 2015 |
Le ministère a des contacts réguliers avec la société civile, et divers documents, politiques et programmes ont été élaborés en consultation avec les organisations non gouvernementales (ONG), notamment le Plan d'action national et le code de bonne conduite visant à un juste traitement des femmes. | UN | وتتحاور الوزارة بانتظام مع المجتمع المدني، وقد أُعدت وثائق، وسياسات وبرامج مختلفة بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية ومدونة العدالة بين الجنسين. |
11. Résultats de la Conférence, y compris un plan d'action pour la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ١١ - نتائج المؤتمر، بما في ذلك خطة العمل للحد من الكوارث الطبيعية. |
L'adhésion de mon gouvernement aux droits de l'homme s'est également traduit par un certain nombre de plans d'action nationaux, dont le Plan d'action national pour les droits de l'homme et le Programme national pour l'égalité des sexes. | UN | ويتجسد التزام حكومة بلادي بحقوق الإنسان بقدر أكبـر في عدد من خطط العمل الوطنية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين. |
Il prend aussi note de l'élaboration d'autres plans d'action, y compris de celui concernant l'adoption d'une approche intégrée de l'égalité des sexes, compte tenu des dispositions de la Convention et du Programme d'action de Beijing qui devrait être approuvé avant la fin de 2006. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع خطط عمل أخرى، بما في ذلك خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تستند إلى أحكام الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين ويُتوقع اعتمادها قبل نهاية عام 2006. |
Violence familiale 20) Le Comité prend note des diverses mesures prises par l'État partie, telles que le Plan d'action pour 20042013 énoncé dans le Document directif national sur la famille, mais il relève avec préoccupation que la violence contre les femmes et les enfants, notamment dans le cadre familial, n'a pas disparu. | UN | (20) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مواصلة ممارسة العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي، وإن أحاطت علماً بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك خطة العمل للفترة 2004-2013 المتعلقة بوثيقة سياسة الدولة في مجال الأسرة. |
En ce qui concerne la prévention, l'Office a adopté plusieurs mesures sur l'abus des stupéfiants y compris le Plan d'action pour la mise en œuvre de la déclaration sur les principes directeurs de la réduction de la demande de stupéfiants. | UN | 36 - وفيما يتعلق بعمليات المنع، اعتمد المكتب تدابير كثيرة عن إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. |
Lorsqu'ils élaborent et mettent en œuvre l'Approche stratégique, y compris le Plan d'action mondial, les gouvernements et les autres parties prenantes seront guidés par les principes et approches suivants : | UN | [20- عند وضع وتنفيذ النهج الإستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالمبادئ والنُهُج التالية: |
Lors de l'élaboration et de la mise en œuvre l'Approche stratégique, y compris le Plan d'action mondial, les gouvernements et les autres parties prenantes se laisseront guider par les principes et approches suivants : | UN | [20- عند وضع وتنفيذ النهج الإستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالمبادئ والنُهُج التالية: |
Lorsqu'ils élaborent et mettent en œuvre l'Approche stratégique, y compris le Plan d'action mondial, les gouvernements et les autres parties prenantes seront guidés par les principes et approches suivants : | UN | 20- عند وضع وتنفيذ النهج الإستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الإهتداء بالمبادئ والنُهُج التالية: |
Lors de l'élaboration et de la mise en œuvre l'Approche stratégique, y compris le Plan d'action mondial, les gouvernements et les autres parties prenantes se laisseront guider par les principes et approches suivants : | UN | [20- عند وضع وتنفيذ النهج الإستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالمبادئ والنُهُج التالية: |
10. Se félicite des mesures prises par le Gouvernement yéménite pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants et attend avec intérêt la mise en application sans délai de ces mesures, y compris le Plan d'action signé avec l'Organisation des Nations Unies en mai 2014; | UN | 10- يرحب بالتدابير التي اعتمدتها الحكومة اليمنية لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم، ويتطلع إلى تنفيذ تلك التدابير بما في ذلك خطة العمل التي وقعتها مع الأمم المتحدة في أيار/مايو 2014، دون مزيد من التأخير؛ |
Projets de décision, y compris le plan de travail pour 2015 | UN | مشاريع قرارات، بما في ذلك خطة العمل لعام 2015 |
Point 1. Questions d'organisation, y compris le plan de travail annuel du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP pour 2000 | UN | البند ١ - المسائل التنظيمية، بما في ذلك خطة العمل السنوية لعام ٢٠٠٠ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Point 1. Questions d'organisation, y compris le plan de travail annuel du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP pour 2000 | UN | البند ١ - المسائل التنظيمية، بما في ذلك خطة العمل السنوية لعام ٢٠٠٠ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
On y a également mis l'accent sur le rôle joué par les mécanismes de responsabilisation, notamment le Plan d'action à l'échelle du système, en tant qu'outils permettant de tenir les organismes responsables de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leurs travaux. | UN | وبالمثل جرى التشديد على أهمية آليات المساءلة، بما في ذلك خطة العمل الشاملة للمنظومة، باعتبارها أدوات لمحاسبة الوكالات وكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملها. |
Ils adhèrent non seulement à la stratégie définie dans la Déclaration politique adoptée lors de la session extraordinaire mais aussi aux principaux points de vue formulés par le Secrétaire général dans son rapport sur la mise en oeuvre des décisions de la session extraordinaire, notamment le Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. | UN | ولا تؤيد الاستراتيجية المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية فحسب، بل تؤيد كذلك المواقف الرئيسية المعرب عنها في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ قرارات الدورة الاستثنائية، بما في ذلك خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. |
11. Résultats de la Conférence, y compris un plan d'action pour la prévention des catastrophes naturelles | UN | ١١ - نتائج المؤتمر، بما في ذلك خطة العمل للحد من الكوارث الطبيعية |
11. Résultats de la Conférence, y compris un plan d'action pour la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ١١ - نتائج المؤتمر، بما في ذلك خطة العمل للحد من الكوارث الطبيعية. |
Il regrette toutefois l'insuffisance des ressources qui ont été affectées à la mise en œuvre de ces dispositifs, dont le Plan d'action en faveur de la protection de l'enfance. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم تخصيص ما يكفي من الموارد لتنفيذ هذه الخطط والبرامج، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة برعاية الطفل. |
Il prend aussi note de l'élaboration d'autres plans d'action, y compris de celui concernant l'adoption d'une approche intégrée de l'égalité des sexes, compte tenu des dispositions de la Convention et du Programme d'action de Beijing qui devrait être approuvé avant la fin de 2006. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع خطط عمل أخرى، بما في ذلك خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تستند إلى أحكام الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين ويُتوقع اعتمادها قبل نهاية عام 2006. |
Violence familiale 20) Le Comité prend note des diverses mesures prises par l'État partie, telles que le Plan d'action pour 2004 2013 énoncé dans le Document directif national sur la famille, mais il relève avec préoccupation que la violence contre les femmes et les enfants, notamment dans le cadre familial, n'a pas disparu. | UN | (20) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مواصلة ممارسة العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي، وإن أحاطت علماً بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك خطة العمل للفترة 2004-2013 المتعلقة بوثيقة سياسة الدولة في مجال الأسرة. |
Il s'est félicité des mesures prises pour lutter contre les violences domestiques et sexuelles à l'égard des femmes et des enfants, notamment du Plan d'action national pour la promotion de la femme, de la loi sur la sécurité de la famille de 2009 et de la modification de la loi de 1961 sur les infractions pénales, dont le but est d'imposer des peines plus sévères pour de tels actes. | UN | ورحبت بتدابير معالجة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على النساء والأطفال، بما في ذلك خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة، وقانون الأمان الأسري لعام 2009، وتعديل قانون الجرائم لعام 1961 لفرض عقوبات أكثر صرامة على هذه الجرائم. |