"بما في ذلك في المناطق الريفية" - Translation from Arabic to French

    • y compris dans les zones rurales
        
    • notamment dans les zones rurales
        
    • y compris en milieu rural
        
    • notamment dans les régions rurales
        
    • notamment en milieu rural
        
    • notamment celles du secteur rural
        
    • en particulier dans les zones rurales
        
    • y compris en zone rurale
        
    • y compris dans les régions rurales
        
    • y compris dans les régions reculées
        
    Micro-entreprises Distribution IEC y compris dans les zones rurales Aptitude à l’information UN توزيع أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصالات بما في ذلك في المناطق الريفية
    En outre, la régularisation de tous les travailleurs avait été imposée dans l'ensemble du pays, y compris dans les zones rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُضفي الطابع الرسمي على عمل جميع العاملين في أرجاء البلد كافةً، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Le Forum a engagé un dialogue régional sur la mise en valeur et l'utilisation des énergies renouvelables, y compris dans les zones rurales et isolées. UN وقد بدأ المنتدى حوارا إقليميا بشأن تنمية الطاقة المتجددة واستخدامها، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    Dans les services de transport, il incombait au Gouvernement de développer le réseau, notamment dans les zones rurales. UN وفيما يتعلق بخدمات النقل، تضطلع الحكومة بمسؤولية تطوير شبكة النقل بما في ذلك في المناطق الريفية.
    L'existence de médias libres et s'adressant à l'ensemble de la population a contribué à faire prendre conscience aux femmes de leurs droits, y compris en milieu rural. UN لقد ساهم وجود حرية وشمول وسائط الإعلام في رفع مستوى التوعية بين النساء بحقوقهن، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Il exhorte l'État partie à prendre des mesures concrètes pour améliorer et surveiller l'accès des femmes aux services de santé, notamment dans les régions rurales. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة لتعزيز ورصد سبل الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية للنساء، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    L'État partie devrait également renforcer et poursuivre ses campagnes et autres mesures de sensibilisation et de lutte contre les mutilations génitales féminines auprès des populations, y compris dans les zones rurales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز وتواصل حملاتها والتدابير الأخرى المتعلقة بالتوعية ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط عامة الناس، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Les taux d'intérêt sont élevés et le microcrédit n'est pas très développé, y compris dans les zones rurales où il serait fort utile. UN فأسعار الفائدة على القروض مرتفعة والتمويل البالغ الصغر لم يُطوَّر جيدا، بما في ذلك في المناطق الريفية حيث يمكن أن يكثُر استخدامه.
    19. Pour ce qui est du droit à la terre, la situation évolue y compris dans les zones rurales. UN 19- وأما عن الحق في الأرض، فقد تطور الموقف بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Il devrait également renforcer et poursuivre ses campagnes et autres mesures de sensibilisation et de lutte contre les mutilations génitales féminines auprès des populations, y compris dans les zones rurales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز وتواصل حملاتها والتدابير الأخرى المتعلقة بالتوعية ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط عامة الناس، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Le cadre réglementaire des services financiers doit être amélioré afin de réduire le coût des transferts de fonds, y compris dans les zones rurales. UN 92 - وينبغي تحسين الإطار التنظيمي للخدمات المالية من أجل الحد من تكاليف تحويل الأموال، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Des actions ont été menées pour élargir la gamme de services de santé et la qualité des soins pour les femmes, y compris dans les zones rurales et reculées. UN 92 - وقد بذلت جهود لتوسيع نطاق الخدمات الصحية وتحسين الرعاية المقدمة للمرأة، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'accès des femmes aux services de santé tout au long de la vie, y compris dans les zones rurales. UN 24 - يرجى تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية خلال دورة حياتها كلها، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Elles doivent autonomiser les femmes et leur assurer l’accès à des possibilités d’activité lucrative, notamment dans les zones rurales et le secteur informel, et garantir l’accès de tous aux services sociaux essentiels. UN ويجب أن تيسر هذه الاستراتيجيات تمكين النساء وأن تكفل لهن فرص الحصول على الدخل، بما في ذلك في المناطق الريفية والقطاع غير الرسمي، فضلا عن فرص الانتفاع العام بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Il souligne aussi que l'aide au redressement, dont la population haïtienne a besoins immédiatement, doit s'accompagner de créations d'emplois et de possibilités d'éducation parmi les priorités en matière de soutien aux communautés, notamment dans les zones rurales. UN ويشدد التقرير أيضا على أن الدعم الفوري المطلوب في مجال الإنعاش لسكان هايتي ينبغي أن تشمل أيضا إيجاد فرص العمل وفرص التعليم كجزء من أولويات دعم المجتمعات المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    En période de crise, les gouvernements doivent augmenter le volume de leurs investissements dans les services publics et communautaires, selon qu'il conviendra, notamment dans les zones rurales et les quartiers de taudis. UN أما في أوقات الأزمات، فينبغي تعزيز الاستثمارات الحكومية في الخدمات العامة والمجتمعية عند الاقتضاء، بما في ذلك في المناطق الريفية والأحياء الفقيرة.
    Le Comité se félicite des initiatives prises pour faciliter l'accès des femmes à des services juridiques dans des conditions d'égalité, y compris en milieu rural, ainsi que du renforcement de la loi de 1984 relative à la discrimination fondée sur le sexe. UN وترحب اللجنة بالمبادرات التي توفر للمرأة التسهيلات لضمان إنصافها من الحصول على الخدمات القانونية، بما في ذلك في المناطق الريفية وبتعزيز قانون التمييز الجنسي لعام 1984.
    Il exhorte l'État partie à prendre des mesures concrètes pour améliorer et surveiller l'accès des femmes aux services de santé, notamment dans les régions rurales. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة لتعزيز ورصد سبل الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية للنساء، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre immédiatement des dispositions pour que les femmes et les filles, en particulier dans les zones rurales, aient accès à l'information en matière de planification de la famille. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لإتاحة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة للنساء والفتيات، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Singapour a relevé qu'une grande attention était apportée à l'amélioration de l'infrastructure et des équipements scolaires, y compris en zone rurale et dans les régions où étaient établies des minorités ethniques. UN 142- ولاحظت سنغافورة التركيز الشديد على تحسين البنية التحتية والمرافق التعليمية، بما في ذلك في المناطق الريفية ومناطق الأقليات العرقية.
    36. Le Comité prend note de l'ouverture de plusieurs bibliothèques à l'intention des enfants dans l'État partie, y compris dans les régions rurales. UN 36- تحيط اللجنة علما بافتتاح العديد من المكتبات للأطفال في الدولة الطرف، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Le Comité demande à l'État partie de supprimer tous les obstacles auxquels les femmes doivent faire face pour avoir accès à la justice et recommande que toutes les victimes de la violence puissent bénéficier d'une assistance judiciaire, y compris dans les régions reculées ou les zones rurales. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إزالة أي عوائق تعترض لجوء المرأة إلى القضاء وتوصي بأن تتاح المساعدة القانونية لجميع ضحايا العنف، بما في ذلك في المناطق الريفية أو المناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more