"بما في ذلك مؤسسة" - Translation from Arabic to French

    • y compris la Fondation
        
    • notamment la Fondation
        
    • y compris de la Fondation
        
    • dont la Fondation
        
    De nombreux acteurs participent à cet effort, y compris la Fondation Gates et d'autres partenaires du secteur privé. UN وتشارك العديد من الأطراف الفاعلة في ذلك الجهـد، بما في ذلك مؤسسة غيتس وغيرها من شركاء القطاع الخاص.
    1. Les activités de l'Institut sont financées à l'aide de contributions volontaires d'États, d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, de fondations, y compris la Fondation pour les Nations Unies, de sources privées ou d'autres sources conformément à l'article VII du présent Statut. UN 1 - تمول أنشطة المعهد عن طريق التبرعات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة، والمصادر الخاصة، وغير ذلك من المصادر وفقاً للمادة السابعة من النظام الأساسي.
    12. Constate que le Fonds a été en mesure de susciter des contributions accrues en faveur de ses activités, et remercie les États Membres et les organismes privés, y compris la Fondation pour les Nations Unies, qui par l’accroissement de leurs contributions manifestent leur attachement à la cause qui inspire les activités du Fonds; UN " ١٢ - تعترف بأن الصندوق استطاع تأمين مساهمات متزايدة ﻷعماله، وتعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء والمنظمات الخاصة، بما في ذلك مؤسسة اﻷمم المتحدة - التي تبين مساهماتها المتزايدة التزامها بالقضايا التي يعمل الصندوق على معالجتها؛
    Plusieurs partenaires éventuels ont déjà fait part de leur vif intérêt, notamment la Fondation Evens et le Réseau de journalisme éthique. UN وقد أعرب العديد من الشركاء المحتملين عن الاهتمام، بما في ذلك مؤسسة إيفنز وشبكة الصحافة الأخلاقية.
    Ces activités ont été entreprises en coopération avec des partenaires du Centre, notamment la Fondation Friedrich Ebert, le Réseau africain pour la réforme du secteur de la sécurité, le Comité international de la Croix-Rouge et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقد بذلت هذه الجهود بالتعاون مع الكيانات الشريكة، بما في ذلك مؤسسة فريدريك ايبرت، وشبكة القطاع الأمني الأفريقي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية حقوق الإنسان.
    7. Réaffirme en particulier que la Commission est chargée de donner l'orientation générale et d'assurer la supervision des opérations du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, y compris de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains; UN ٧ - تؤكد مجددا، بصورة خاصة، مسؤولية اللجنة عن تقديم التوجيه الشامل بشأن السياسات والإشراف على عمليات مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية؛
    6. Les fonds supplémentaires nécessaires à l'administration et aux activités du secrétariat des Partenaires proviennent des pays membres eux-mêmes et d'un certain nombre de sources internationales dont la Fondation Rockfeller, la Banque mondiale, la Fondation Hewlett et la Fondation William H. Gates. UN ٦ - وتقدم البلدان اﻷعضاء ذاتها وعدد من المصادر الدولية، بما في ذلك مؤسسة روكفلر، والبنك الدولي، ومؤسسة هيولت ومؤسسة وليام ح. غيتز تمويلا إضافيا لعمليات وأنشطة أمانة الشركاء.
    11. Constate que le Fonds a réussi à mobiliser des contributions accrues en faveur de ses activités, et remercie les États Membres et les organismes privés, y compris la Fondation pour les Nations Unies et d’autres fondations, qui par l’accroissement de leurs contributions manifestent leur attachement à la cause qui inspire les activités du Fonds; UN ١١ - تعترف بأن الصندوق استطاع تأمين مساهمات متزايدة ﻷعماله، وتعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء والمنظمات الخاصة، بما في ذلك مؤسسة اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات، التي تبين مساهماتها المتزايدة التزامها بالقضايا التي يعمل الصندوق على معالجتها؛
    Rappelant la résolution 56/206 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001, qui a fait de la Commission des établissements humains et de son secrétariat, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), y compris la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, un Programme des Nations Unies pour les établissements humains, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 56/206 المؤرخ 21 تشرين الأول/ ديسمبر 2001، الذي يقضي بتحويل لجنة المستوطنات البشرية وأمانتها، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    Dans sa résolution 56/206, l'Assemblée générale a décidé que la Commission des établissements humains et son secrétariat, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains, y compris la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, deviendraient, à compter du 1er janvier 2002, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). UN 21 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 56/206، تحويل لجنة المستوطنات البشرية وأمانتها ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Rappelant la résolution 56/206 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001, qui a fait de la Commission des établissements humains et de son secrétariat, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), y compris la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, un Programme des Nations Unies pour les établissements humains, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي حولت بموجبه الجمعية العامة لجنة المستوطنات البشرية وأمانتها، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    Rappelant la résolution 56/206 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001, qui a fait de la Commission des établissements humains et de son secrétariat, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), y compris la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, un Programme des Nations Unies pour les établissements humains, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي حولت بموجبه الجمعية العامة لجنة المستوطنات البشرية وأمانتها، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    Rappelant la résolution 56/206 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001, qui a fait de la Commission des établissements humains et de son secrétariat, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), y compris la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, un Programme des Nations Unies pour les établissements humains, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 56/206 المؤرخ 21 تشرين الأول/ ديسمبر 2001، الذي يقضي بتحويل لجنة المستوطنات البشرية وأمانتها، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    Dans sa résolution 56/206, l'Assemblée générale a décidé que la Commission des établissements humains et son secrétariat, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains, y compris la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, deviendraient, à compter du 1er janvier 2002, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). UN 16 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 56/206، تحويل لجنة المستوطنات البشرية وأمانتها ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    On pense que le revenu, qui était d’environ 4 millions de dollars en 1998, dépassera 7 millions de dollars en 1999, grâce à de nouvelles contributions substantielles des donateurs, notamment la Fondation pour les Nations Unies, et l’augmentation de celles des États Membres. UN وبعد أن بلغ الدخل حوالي ٤ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية في عام ١٩٩٨، يتوقع أن يزداد إلى أكثر من ٧ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٩، بما يعكس مساهمات كبيرة من الجهات المانحة الجديدة، بما في ذلك مؤسسة اﻷمم المتحدة، والمساهمات المتزايدة من الدول اﻷعضاء.
    L'existence, au Kazakhstan et au Swaziland, de programmes conjoints sur le VIH/sida a favorisé la collaboration et permis de réduire les chevauchements d'activités au niveau local entre les organismes des Nations Unies et les autres partenaires de développement, notamment la Fondation Soros et la Fondation pour les Nations Unies; UN وشجعت البرامج المشتركة في سوازيلند وكازاخستان التي تتصدى لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز زيادة التعاون والتقليل من ازدواجية الأنشطة على المستوى الميداني بين مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التنمية، بما في ذلك مؤسسة سوروس ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Diverses organisations non gouvernementales sont également actives dans ce domaine, notamment la Fondation Helsinki pour les droits de l'homme, le Centre pour les droits de la femme, La Strada et Amnesty International. UN وتنشط في مجال حقوق الإنسان المنظمات غير الحكومية بما في ذلك مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان، ومركز حقوق المرأة، ورابطة لاسترادا الدولية (La Strada) ومنظمة العفو الدولية.
    Diverses organisations non gouvernementales sont également actives dans ce domaine, notamment la Fondation Helsinki pour les droits de l'homme, le Centre pour les droits de la femme, La Strada et Amnesty International. UN وتنشط في مجال حقوق الإنسان المنظمات غير الحكومية بما في ذلك مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان، ومركز حقوق المرأة، ومنظمة لاسترادا (La Strada) ومنظمة العفو الدولية.
    7. Réaffirme en particulier que la Commission est chargée de donner l'orientation générale et d'assurer la supervision des opérations du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), y compris de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains; UN " ٧ - تؤكد مجددا، بصورة خاصة، مسؤولية اللجنة عن تقديم التوجيه الشامل بشأن السياسات والإشراف على عمليات مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية؛
    7. Réaffirme en particulier que la Commission est chargée de donner l'orientation générale et d'assurer la supervision des opérations du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), y compris de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains; UN ٧ - تؤكد مجددا، بصورة خاصة، مسؤولية اللجنة عن تقديم التوجيه الشامل بشأن السياسات والإشراف فيما يتعلق بعمليات مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية؛
    Des partenariats fructueux avec de grandes fondations, dont la Fondation Bill et Melinda Gates, la Fondation des Nations Unies, Rotary International et la Fondation Hilton, ont permis d'obtenir près de 31 millions de dollars en 2003. UN 176 - ونتيجة الشراكات المثمرة مع مؤسسات رئيسية بما في ذلك مؤسسة بيل وميلندا غيتس ومؤسسة الأمم المتحدة ومؤسسة روتاري الدولية ومؤسسة هيلتون تسنى جمع ما يقارب 31 مليون دولار في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more