"بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    • y compris le Haut-Commissariat
        
    • y compris le Haut Commissariat
        
    • dont le Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    • notamment au Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    • notamment le Haut Commissariat des Nations Unies
        
    • notamment le HautCommissariat des Nations Unies
        
    • y compris le HCR
        
    Tous les acteurs, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, travaillent en étroite coopération. UN ويجري التعاون الوثيق مع جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    D'autres organisations humanitaires continuent de participer à ces activités, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiéset l'Organisation internationale pour les migrations. UN وتواصل منظمات أخرى المشاركة في هذه الأنشطة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    Pour revitaliser les anciens partenariats et en créer de nouveaux à l'appui du régime de protection internationale des réfugiés, il continuera à chercher à collaborer avec des acteurs très divers, y compris le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ولتنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    L'OIM est convenue de se prononcer à ce sujet en consultation avec les organismes des Nations Unies, y compris le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui mènent des activités au Soudan. UN ووافقت المنظمة الدولية للهجرة على أن يتم ذلك بالتحديد بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، العاملة في السودان.
    42. L''UNICEF collabore avec les Représentants spéciaux du Secrétaire général disposant entre autres d'un mandat de protection de l'enfance et avec d'autres organismes des Nations Unies, dont le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour aider les enfants contraints de fuir leur pays. UN 42 - وتقيم اليونيسيف شراكة مع الممثل الخاص للأمين العام الذي تشمل ولايته حماية الأطفال ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الأطفال الذين يضطرون للفرار من بلدهم.
    Reconnaissant au Secrétaire général, à son Représentant personnel, à l'Équipe des Nations Unies au Népal et notamment au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et aux autres représentants des Nations Unies au Népal, de ce qu'ils font pour ce pays, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود الأمين العام وممثله الشخصي، وفريق الأمم المتحدة القطري بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وممثلو الأمم المتحدة الآخرون في نيبال،
    11. M. ANDO, prenant la parole en tant que Président du Groupe de travail présession, dit que les membres du Groupe ont rencontré les représentants de plusieurs organisations et institutions internationales, notamment le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation mondiale de la santé. UN ١١ - السيد أندو: تحدث بوصفه رئيسا للفريق العامل السابق للدورة، فقال إن أعضاء الفريق العامل اجتمعوا مع ممثلي العديد من الوكالات والمنظمات الدولية، بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية.
    11. Encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice ; UN 11 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة بحث التعاون في مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    À cette fin, l'ONUCI a travaillé en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies et notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ولهذه الغاية ظلّت عملية الأمم المتحدة تعمل في أطار شراكة مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في كوت ديفوار بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    11. Encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice; UN 11 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة بحث التعاون في مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    12. Encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice; UN 12 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة استكشاف فرص التعاون بشأن مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Dans chacun de ces domaines, elle interagit avec toute un éventail de mécanismes et d'institutions des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et beaucoup de parties différentes du système des droits de l'homme des Nations Unies : organes de traité, procédures spéciales, Conseil des droits de l'homme et procédure d'examen périodique universel. UN وفي كل مجال من هذه المجالات تتفاعل المنظمة مع مجموعة كبيرة من الآليات والوكالات التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأجزاء مختلفة عديدة من آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة: هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، ومجلس حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري العالمي.
    Le PNUD œuvrera en étroite collaboration avec des organisations partenaires, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et UNIFEM, dans le cadre d'accords internationaux pertinents. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع المنظمات الشريكة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في إطار الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Pour revitaliser les anciens partenariats et en créer de nouveaux à l'appui du régime de protection internationale des réfugiés, il continuera de chercher à promouvoir la collaboration avec des acteurs très divers, y compris le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Pour revitaliser les anciens partenariats et en créer de nouveaux à l'appui du régime de protection internationale des réfugiés, il continuera de chercher à promouvoir la collaboration avec des acteurs très divers, y compris le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Pour revitaliser les anciens partenariats et en créer de nouveaux à l'appui du régime de protection internationale des réfugiés, il continuera de chercher à promouvoir la collaboration avec des acteurs très divers, y compris le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Pour revitaliser les anciens partenariats et établir ceux qui sont nécessaires pour assurer la protection internationale des réfugiés, on continuera à chercher à collaborer avec des acteurs très divers, y compris le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة الداعمة لنظام الحماية الدولية للاجئين، وعلى بناء شراكات جديدة من هذا القبيل، سيتواصل بذل الجهود من أجل تعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    4. Donnant suite à sa volonté affirmée de promouvoir l'intérêt porté aux questions relatives aux minorités dans les travaux de l'ONU, l'Experte indépendante a tenu des consultations approfondies avec les organismes et organes des Nations Unies, dont le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 4- وأجرت الخبيرة المستقلة مشاورات واسعة النطاق مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنفيذاً لهدفها المعلن وهو تعزيز إدماج قضايا الأقليات ضمن عمل الأمم المتحدة.
    Reconnaissant au Secrétaire général, à son Représentant personnel, à l'Équipe des Nations Unies au Népal et notamment au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et aux autres représentants des Nations Unies au Népal, de ce qu'ils font pour ce pays, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود الأمين العام وممثله الشخصي، وفريق الأمم المتحدة القطري بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وممثلو الأمم المتحدة الآخرون في نيبال،
    5. Souhaite que les organismes compétents des Nations Unies, notamment le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Force de protection des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, poursuivent leur coopération avec le dispositif spécial; UN ٥- ترجو من هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، مواصلة تعاونها مع العملية الخاصة؛
    12. Encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice ; UN 12 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة استطلاع إمكانية التعاون بشأن مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Ces hommes étaient en uniforme parce que personne, y compris le HCR, ne leur avait fourni des vêtements civils et le Rwanda ne pense pas qu'ils auraient dû rester dévêtus jusqu'à ce qu'ils disposent de vêtements civils. UN وكانوا يرتدون الزي العسكري لأنه ما من أحد، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين زودهم بملابس مدنية، ولا تعتقد رواندا بأنه ينبغي أن يظلوا دون ملابس إلى أن تتوفر لهم الملابس المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more