Je fais précisément référence aux institutions de Bretton Woods et aux institutions financières internationales, dont l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وأقصد تحديدا مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية. |
" Exposés d'organisations pertinentes, dont l'Organisation de coopération et de développement économiques " ; | UN | " بيان من المنظمات ذات الصلة بما في ذلك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي " ؛ |
À cet égard, le Comité engage l’État partie à envisager une coopération avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l’enfance, ainsi qu’avec les organisations non gouvernementales nationales et/ou internationales. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الوطنية و/أو الدولية. |
Dans nos efforts pour garantir le bien-être des enfants, nous avons mené une coopération étroite avec les organisations internationales, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), des fondations telles que l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination et SOROS, des organisations non gouvernementales comme Save the Children, et d'autres partenaires bilatéraux et internationaux. | UN | وفي إطار جهودنا لضمان رفاه الأطفال، نتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ ومؤسسات مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين، وشبكة مؤسسات سوروس الخيرية؛ والمنظمات غير الحكومية مثل منظمة إنقاذ الطفولة؛ وغير ذلك من الشركاء الثنائيين والدوليين. |
Selon l'article I de la Constitution, la BosnieHerzégovine est restée membre de toutes les organisations internationales dont était membre la République de BosnieHerzégovine, y compris l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | ووفقاً للمادة 1 من الدستور احتفظت جمهورية البوسنة والهرسك بعضوية جميع المنظمات الدولية بما في ذلك منظمة العمل الدولية. |
L'Estonie a toujours appuyé la coopération existant entre l'ONU et les organisations régionales, notamment l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), dans des domaines très étendus. | UN | دأبت استونيا على تأييد التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، بما في ذلك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في طائفة واسعة من اﻷمور. |
Les principaux partenaires de l'ONU, dont l'Organisation internationale du Travail, la CNUCED et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, ont été consultés à différents stades du processus d'élaboration. | UN | وجرت استشارة شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين، بما في ذلك منظمة العمل الدولية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في مراحل مختلفة من عملية التصميم. |
31. Les arrangements et organismes régionaux, dont l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), peuvent apporter une contribution importante au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ١٣ - وأضاف قائلا إن ثمة إسهاما هاما في تعزيز السلام واﻷمن الدوليين يمكن أن تحققه المنظمات والهيئات اﻹقليمية، بما في ذلك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
C'est pourquoi on recommande à l'Assemblée générale de demander aux gouvernements, instances du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, et autres organisations intergouvernementales compétences, dont l'Organisation mondiale du commerce et autres parties prenantes compétentes, d'engager les démarches suivantes : | UN | ولذلك يوصى بأن تدعو الجمعية العامة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية والمجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة إلى القيام بما يلي: |
De plus, au niveau du Secrétariat, les deux départements ont appuyé la mise en place de cadres de coopération avec diverses organisations régionales, dont l'Organisation du Traité de sécurité collective. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعمت الإدارتان أطرا جديدة للتعاون على مستوى الأمانة العامة مع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك منظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Dans tous ces domaines se conjuguent étroitement les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et ceux des organisations intergouvernementales, dont l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après dénommée OTSC). | UN | ففي هذه المجالات كافة، ثمة تضافر وثيق بين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات المشتركة بين الدول، بما في ذلك منظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
12. Est consciente également du concours que les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Programme des Nations Unies pour le développement, apportent à la campagne internationale pour l'élimination de la pauvreté, y compris par l'éducation et la formation professionnelle; | UN | " 12 - تسلم بالدور الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمساهمتها في الدعوة على الصعيد الدولي للقضاء على الفقر، بوسائل منها التعليم والتدريب؛ |
12. Consciente également du concours que les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Programme des Nations Unies pour le développement, apportent à la campagne internationale pour l'élimination de la pauvreté, y compris par l'éducation et la formation professionnelle; | UN | 12 - تسلم بالدور الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمساهمتها في الدعوة على الصعيد الدولي للقضاء على الفقر، بوسائل منها التعليم والتدريب؛ |
12. Est consciente également du concours que les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Programme des Nations Unies pour le développement, apportent à la campagne internationale pour l'élimination de la pauvreté, y compris par l'éducation et la formation professionnelle; | UN | 12 - تسلم بالدور الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمساهمتها في الدعوة على الصعيد الدولي للقضاء على الفقر، بوسائل منها التعليم والتدريب؛ |
12. Est consciente également du concours que les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Programme des Nations Unies pour le développement, apportent à la campagne internationale pour l'élimination de la pauvreté, y compris par l'éducation et la formation professionnelle; | UN | 12 - تسلم بالدور الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمساهمتها في الدعوة على الصعيد الدولي للقضاء على الفقر، بوسائل منها التعليم والتدريب؛ |
Nous demandons à la communauté internationale tout entière, et à tous les organes régionaux, y compris l'Organisation des États américains (OEA), de respecter notre souveraineté. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي قاطبة وبالهيئات الإقليمية، بما في ذلك منظمة الدول الأميركية، أن تحترم سيادتنا. |
Il ne faut pas oublier que les forces de maintien de la paix, notamment des pays en développement, y compris l'Organisation de la Conférence islamique, viennent de contextes multiculturels et multireligieux. | UN | وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن حفظة السلم من البلدان النامية، بما في ذلك منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ينتمون إلـى خلفيـات متعـددة الثقافـات ومتعـددة اﻷديان. |
Il reconnaît également le rôle important que joue la communauté internationale, y compris l'Organisation de l'unité africaine et les organisations non gouvernementales compétentes, s'agissant d'apporter aux civils l'aide humanitaire dont ils ont cruellement besoin. | UN | ويسلم أيضا بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي بما في ذلك منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المدنيين الذين يعانون العوز الشديد في سيراليون. |
L'Assemblée générale et d'autres organisations internationales, notamment l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), le Conseil de l'Europe, le Parlement européen et l'Organisation de la Conférence islamique, ont adopté des positions similaires. | UN | وقد اعتمدت مواقف مماثلة في الجمعية العامة ومنظمات دولية أخرى، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والبرلمان الأوروبي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Les représentants d’institutions spécialisées et d’autres organes de l’ONU, y compris le Fonds des Nations Unies pour l’enfance et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, ont également participé à la réunion. | UN | وشارك في الاجتماع أيضا ممثلو الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Il a également collaboré avec des organisations intergouvernementales régionales, telles que l'Organisation de la conférence islamique, afin d'appuyer des projets destinés à assurer le suivi, à l'échelon national, de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. | UN | وتم التعاون مع الهيئات الحكومية الأقاليمية، بما في ذلك منظمة المؤتمر الإسلامي، من أجل تعزيز متابعة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل على الأصعدة الوطنية. |
Les efforts des Fidji ont été considérablement facilités par l'aide des donateurs et des partenaires, y compris du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en matière de promotion et de mobilisation sociales, de sensibilisation aux questions des enfants et d'amélioration des conditions de vie de notre peuple. | UN | والجهود الوطنية التي تبذلها فيجي تيسرها إلى حد كبير المساعدات التي يقدمها المانحون والوكالات الشريكة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة، في مجالي الدفاع عن الأطفال والتعبئة الاجتماعية، لزيادة الوعي بمسائل الأطفال وتحسين حياة شعوبنا. |
Je demande au système des Nations Unies et aux États Membres de n'exclure aucune possibilité et de trouver des moyens appropriés d'accepter la participation de Taiwan aux travaux des institutions spécialisées, notamment de l'Organisation de l'aviation civile internationale, et à ceux de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وأدعو منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى أن تكون متفتحة الذهن وإلى أن تحدد الوسائل المناسبة لقبول اشتراك تايوان في الوكالات المتخصصة، بما في ذلك منظمة الطيران المدني الدولي واتفاقية تغير المناخ. |