Dans ce contexte, nous demandons instamment aux membres de promouvoir et d'appuyer la coopération Sud-Sud, y compris le transfert de technologie. | UN | وفي هذا السياق، نحث الأعضاء على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ودعمه، بما في ذلك نقل التكنولوجيا. |
Aux fins de la présente note, on distinguera six grandes catégories regroupant les principaux types de mesures auxquelles ont recours les pays développés pour promouvoir les sorties d'IED, y compris le transfert de technologie. | UN | ولأغراض هذه المذكرة حددت ست فئات عامة تشمل الأنواع الرئيسية لتدابير البلد الموطن التي تستخدمها البلدان المتقدمة من أجل تشجيع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الخارج، بما في ذلك نقل التكنولوجيا. |
Les activités de la CNUCED permettaient de déterminer les obligations des pays d'accueil, des investisseurs et des pays d'origine s'agissant de promouvoir les investissements à l'étranger, y compris le transfert de technologie. | UN | وأوضحت أن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد يتيح تحديد التزامات البلدان المضيفة والمستثمرين وبلدان المنشأ في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه نحو الخارج، بما في ذلك نقل التكنولوجيا. |
L'importance du développement des sciences et techniques, y compris le transfert de technologies marines, a été mise en avant. | UN | كما أُبرزت أهمية تطوير العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك نقل التكنولوجيا البحرية. |
Nous estimons toutefois que le renforcement des capacités est indispensable, notamment le transfert de technologie marine, afin d'aider les pays en développement à s'acquitter de leurs obligations et à exercer leurs droits en vertu des instruments internationaux, en vue de tirer des avantages tangibles des ressources halieutiques. | UN | بيد أننا نرى الحاجة الملحّة إلى بناء القدرات، بما في ذلك نقل التكنولوجيا البحرية، لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها وعلى ممارسة حقوقها بموجب الصكوك الدولية، ابتغاء تحقيق فوائد ملموسة من موارد مصائد الأسماك. |
Leur ferme intention de renforcer la coopération et l'assistance, y compris le transfert de techniques, selon les besoins, en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles y annexés, | UN | :: التزامها بتعزيز التعاون والمساعدة، بما في ذلك نقل التكنولوجيا حسبما يكون ملائماً، بغية تيسير تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها، |
À cette fin, nous demandons instamment à la communauté internationale d'appuyer les efforts déployés par l'Afrique en faveur du développement du secteur financier, notamment le transfert de technologies appropriées à des prix abordables aux banques centrales en vue de faciliter le renforcement de leurs capacités institutionnelles. | UN | وتحقيقا لذلك نحث المجتمع الدولي على دعم جهود افريقيا الرامية إلى تنمية القطاع المالي، بما في ذلك نقل التكنولوجيا الملائمة بأسعار معقولة إلى المصارف المركزية لتسهيل بناء قدراتها المؤسسية. |
2. L'article 21 de la Convention charge le Mécanisme mondial < < d'encourager les actions conduisant à la mobilisation et à l'acheminement, au profit des pays en développement touchés parties, de ressources financières importantes, notamment pour le transfert de technologie (...) > > . | UN | 2- توكل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في مادتها 21 إلى الآلية العالمية عملية " النهوض بالإجراءات التي تؤدي إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة، بما في ذلك نقل التكنولوجيا ... إلى الأطراف من البلدان النامية المتأثرة " (). |
Développer la capacité technique et la technologie disponible (y compris le transfert de technologie). | UN | 226- تعزيز القدرات التقنية والتكنولوجيا الموجودة (بما في ذلك نقل التكنولوجيا). |
Il est donc important d'ajouter ce thème à l'ordre du jour de Doha en 2008 et de trouver des moyens innovants de financer l'adaptation et l'atténuation des changements climatiques, y compris le transfert de technologie. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدوحة لعام 2008، وإيجاد سبل إبداعية لتمويل التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ، بما في ذلك نقل التكنولوجيا. |
Développer la capacité technique et la technologie disponible (y compris le transfert de technologie). | UN | 226- تعزيز القدرات التقنية والتكنولوجيا الموجودة (بما في ذلك نقل التكنولوجيا). |
Développer la capacité technique et la technologie disponible (y compris le transfert de technologie). | UN | 226- تعزيز القدرات التقنية والتكنولوجيا الموجودة (بما في ذلك نقل التكنولوجيا). |
30.C. Besoins de renforcement des capacités pour la recherche scientifique marine, y compris le transfert de technologie. | UN | 30 - جيم - احتياجات بناء القدرات من أجل البحوث العلمية البحرية بما في ذلك نقل التكنولوجيا. |
Les experts ont présenté des exposés et échangé des informations sur l'expérience de leurs pays et les meilleures pratiques suivies dans six grandes catégories de mesures prises dans les pays d'origine qu'il s'agisse de pays développés ou de pays en développement pour promouvoir les investissements directs à l'étranger (IED), y compris le transfert de technologie. | UN | وقدم الخبراء عروضاً وتبادلوا الآراء بشأن التجارب الوطنية والممارسات الفضلى في ست فئات عامة من الأنواع الرئيسية للتدابير القائمة في البلدان الموطن، والتي تستخدمها البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر، بما في ذلك نقل التكنولوجيا. |
226. Développer la capacité technique et la technologie disponible (y compris le transfert de technologie). | UN | 226- تعزيز القدرات التقنية والتكنولوجيا الموجودة (بما في ذلك نقل التكنولوجيا). |
Développer la capacité technique et la technologie disponible (y compris le transfert de technologie). | UN | تعزيز القدرة التقنية والتكنولوجيا المتاحة (بما في ذلك نقل التكنولوجيا). |
:: Encourager la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et la coopération triangulaire, y compris le transfert de technologies; | UN | :: تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك نقل التكنولوجيا |
Ils soulignent qu'il faut renforcer la coopération internationale, notamment en tenant les engagements pris au plan international et relatifs à l'aide publique au développement, à l'allègement de la dette, à l'accès aux marchés, au renforcement des capacités et à l'appui technique, notamment le transfert de technologie. | UN | وشددوا على ضرورة تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا، وتخفيف عبء الديون، والوصول إلى الأسواق، وبناء القدرات، والدعم التقني، بما في ذلك نقل التكنولوجيا. |
f) Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de moyens efficaces de mise en œuvre, y compris le transfert de techniques propres et de compétences connexes, ainsi que le renforcement des capacités et fait valoir qu'il convenait de mobiliser de manière novatrice les ressources financières, y compris auprès du secteur privé; | UN | (و) وأكدت عدة وفود على ضرورة إيجاد وسيلة فعالة للتنفيذ، بما في ذلك نقل التكنولوجيا النظيفة والدراية المتصلة بها، وكذلك بناء القدرات، وشددت أيضا على ضرورة تعبئة موارد مالية بطرق مبتكرة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛ |
Un véritable partenariat mondial pour le développement et des moyens efficaces de mise en œuvre, notamment le transfert de technologies et le renforcement des capacités, seront essentiels à la réalisation des futurs objectifs de développement. | UN | وأردف يقول إنه لا بد من التوصل إلى شراكة عالمية حقيقية للتنمية وأساليب تنفيذية فعالة، بما في ذلك نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، واعتبر أن ذلك هو مفتاح تحقيق الأهداف الإنمائية في المستقبل. |
3. Aux termes de son mandat tel qu'énoncé au paragraphe 4 de l'article 21 de la Convention, le Mécanisme mondial doit, notamment, < < encourager les actions conduisant à la mobilisation et à l'acheminement, au profit des pays en développement parties touchés, de ressources financières importantes, notamment pour le transfert de technologie (...) > > . | UN | 3- تضطلع الآلية العالمية في جملة أمور، وفقاً لولايتها الواردة في الفقرة 4 من المادة 21 من الاتفاقية، بعملية " ... النهوض بالإجراءات التي تؤدي إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة، بما في ذلك نقل التكنولوجيا ... إلى الأطراف من البلدان النامية المتأثرة " . |
Cela présuppose une augmentation de la coopération bilatérale et multilatérale, notamment par le transfert de technologie, ainsi que des investissements privés. | UN | ويقتضي هذا القيام، مسبقا، بزيادة حجم التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك نقل التكنولوجيا واستثمارات القطاع الخاص. |
— être orienté vers les questions d'ordre financier (y compris pour le transfert de technologie); | UN | - التوجه نحو المسائل المالية )بما في ذلك نقل التكنولوجيا(؛ |
Dans ce contexte, l'investissement étranger direct complète l'aide apportée en tant que source de financement extérieure pour le développement, notamment pour le transfert de technologies modernes, les techniques de production, l'amélioration de la gestion, la formation des travailleurs, etc. | UN | وفي هذا الإطار، يلعب الاستثمار الأجنبي المباشر دورا مكملا للمساعدات كمصدر خارجي لتمويل التنمية، بما في ذلك نقل التكنولوجيا الحديثة وأساليب الإنتاج والإدارة المتطورة وتدريب الأيدي العاملة وغيرها. |
30.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour conduire des recherches scientifiques marines et en évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques, notamment en matière de transfert de technologie. | UN | 30 - جيم تحديد الثغرات في مجال القدرة على إجراء البحوث العلمية البحرية وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية في مجال البحوث العلمية البحرية، بما في ذلك نقل التكنولوجيا. |