"بما في ذلك وحدات" - Translation from Arabic to French

    • y compris les unités
        
    • y compris les services
        
    • y compris des unités
        
    • y compris ceux de
        
    • notamment des unités
        
    • notamment des postes
        
    • notamment de modules
        
    • disposant d'Unités
        
    • y compris des contingents
        
    • y compris ceux des unités
        
    • y compris les membres d'unités
        
    • y compris les membres des unités
        
    L'entretien courant de toutes les structures existantes, y compris les unités d'hébergement, les bureaux, les cuisines et les buanderies, a été assuré. UN أجريت الصيانة الاعتيادية لجميع المباني القائمة بما في ذلك وحدات الإقامة، والمكاتب، والمطابخ ومرافق غسيل الملابس
    Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), y compris les unités à intégration accélérée du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), anciennement dirigé par Laurent Nkunda et actuellement par Bosco Ntaganda; UN القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك وحدات المسار السريع المدمجة التابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، التي كان يقودها سابقاً لوران نكوندا وبوسكو انتاكاندا
    Les présentes directives s'appliquent à l'ensemble du Secrétariat, y compris les services du Secrétariat ainsi que les bureaux, fonds et programmes. Généralités UN تنطبق هذه التوجيهات على جميع أجزاء الأمانة العامة، بما في ذلك وحدات الأمانة العامة والمكاتب والبرامج والصناديق.
    D'autres organes de l'administration publique, y compris des unités locales et régionales autonomes, lancent également des appels publics d'offres pour l'octroi d'aides financières aux projets qui traitent de la protection des femmes contre la discrimination. UN وتقوم هيئات إدارة الدولة الأخرى، بما في ذلك وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي أيضا، بصفة منتظمة بالدعوة إلى تقديم عطاءات عامة لمنح الدعم المالي لمشاريع تتناول حماية المرأة من التمييز.
    Réunions avec les pays fournissant des effectifs de police, consacrées au déploiement rapide des composantes de police des Nations Unies, y compris les unités de police constituées UN اجتماعا مع البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة فيما يتصل بالنشر السريع لشرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة
    Les prévisions concernant les observateurs de la police civile, y compris les unités constituées, tiennent compte de la réduction progressive des effectifs, qui doivent être ramenés de 1 470 hommes en juillet 2001 à 1 250 en juin 2002. UN أما الاحتياجات من مراقبي الشرطة المدنية، بما في ذلك وحدات الشرطة النظامية، فتعكس الخفض المرحلي للأفراد من 470 1 في تموز/يوليه 2001 إلى 250 1 بحلول حزيران/يونيه 2002.
    19. L'augmentation du nombre d'actes de violence de part et d'autre et la forte présence de la police serbe, y compris les unités de police spéciale, ainsi que des forces militaires, ont entraîné un sentiment d'insécurité parmi la population locale. UN ١٩ - وأدت زيادة أعمال العنف لدى كلا الجانبين والوجود المكثف للشرطة الصربية، بما في ذلك وحدات الشرطة الخاصة، فضلا عن القوات العسكرية، إلى تولد اﻹحساس بعدم اﻷمان لدى السكان المحليين.
    108. L’établissement d’accords de services entre les centres de services et les utilisateurs des services, y compris les unités administratives et les bureaux du siège, est un élément important de la gouvernance. UN 108 - ويعد إنشاء اتفاقات على مستوى الخدمات بين مراكز الخدمات ومستعملي الخدمات، بما في ذلك وحدات ومكاتب المقر، عنصراً هاماً في عملية الإدارة.
    108. L'établissement d'accords de services entre les centres de services et les utilisateurs des services, y compris les unités administratives et les bureaux du siège, est un élément important de la gouvernance. UN 108- ويعد إنشاء اتفاقات على مستوى الخدمات بين مراكز الخدمات ومستعملي الخدمات، بما في ذلك وحدات ومكاتب المقر، عنصراً هاماً في عملية الإدارة.
    La police civile de la MINUL, y compris les unités formées de police, et les autorités libériennes comprenant la police nationale libérienne, l'unité de réponse rapide et le Bureau de l'immigration et de naturalisation ont renforcé leur présence dans la zone frontalière, plus particulièrement au niveau des zones sensibles et de fort passage des frontières. UN وقامت الشرطة المدنية التابعة للبعثة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة، والسلطات الليبرية التي تضم الشرطة الوطنية الليبرية ووحدة التدخل السريع ومكتب الهجرة والتجنيس، بتعزيز وجودها في المنطقة الحدودية ولا سيما في المناطق الحساسة والمناطق الحدودية التي تتكثف فيها حركة العبور.
    Au paragraphe 156, le Bureau de l'audit et des investigations a accepté, comme le Comité le recommandait, d'énoncer un plan reposant sur l'évaluation des risques concernant ONU-Femmes qui tienne compte de tous les risques auxquels est exposée l'Entité dans son ensemble, y compris les services au Siège. UN 1016 - في الفقرة 156، وافق مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على توصية المجلس له بوضع خطة استناداً إلى تقييم مخاطر هيئة الأمم المتحدة للمرأة الذي يأخذ في الاعتبار جملة المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها الكيان الجديد برمته بما في ذلك وحدات المقر.
    L'évaluation des capacités de lutte contre le VIH/sida fait partie de l'examen général du fonctionnement du Bureau régional, y compris les services du siège, des centres régionaux et des bureaux de pays. UN ويشكل تقييم القدرة على الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءا من عملية الاستعراض الإجمالية بالنسبة للمكتب الإقليمي لأفريقيا بأكمله بما في ذلك وحدات المقر ومراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Le Comité a recommandé que le Bureau de l'audit et des investigations énonce un plan reposant sur l'évaluation des risques concernant ONU-Femmes qui tienne compte de tous les risques auxquels est exposée l'entité dans son ensemble, y compris les services au siège. UN 27 - أوصى المجلس مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بوضع خطة استنادا إلى تقييم مخاطر هيئة الأمم المتحدة للمرأة الذي يأخذ في الاعتبار جملة المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها الكيان الجديد برمته بما في ذلك وحدات المقر.
    À ce propos, le fait que des unités régulières du Ministère de la défense de l'État islamique d'Afghanistan, qui relèvent des autorités centrales, y compris des unités de la XXIXe Division d'infanterie et de l'aviation de transport militaire, sont directement impliquées dans ces mouvements de troupes suscite une inquiétude particulière. UN وفي هذا الصدد، فإنه مما يدعو الى القلق بوجه خاص أن وحدات نظامية تابعة لوزارة الدفاع في دولة افغانستان اﻹسلامية، وتخضع لسلطاتها الحكومية، بما في ذلك وحدات تابعة لفرقة المشاة التاسعة والعشرين وتابعة لطيران النقل العسكري، متورطة بصورة مباشرة في تحركات القوات هذه.
    b) D'établir des services d'enregistrement des naissances, y compris des unités d'enregistrement mobiles, aux niveaux des localités, des communautés et des villages; UN (ب) إنشاء مرافق لتسجيل المواليد، بما في ذلك وحدات تسجيل متنقلة، على المستوى المحلي وفي المجتمعات المحلية والقرى؛
    37. Note qu'il importe que tous les contingents de la MONUSCO, y compris ceux de la Brigade d'intervention, soient dûment préparés et équipés pour s'acquitter de leurs tâches respectives; UN 37 - يلاحظ أهمية حُسن استعداد وفعالية تجهيز جميع وحدات البعثة، بما في ذلك وحدات لواء التدخل، لتكون قادرة على تنفيذ المهام المنوطة بها؛
    En outre, je demande instamment au Conseil de sécurité d'envisager d'autoriser la MONUSCO à fournir du matériel standard de base pou faciliter la formation et le déploiement initial des membres de la Police nationale, notamment des unités de police militaire. UN وفي الوقت نفسه، أحث مجلس الأمن على النظر بعين الرضا إلى السماح لبعثة الأمم المتحدة بتوفير المعدات الأساسية العادية للمساعدة في تدريب أفراد الشرطة الوطنية ونشرهم الأولي، بما في ذلك وحدات من الشرطة العسكرية.
    2.68 Le montant demandé (91 500 dollars) doit servir à acheter du matériel de bureautique, notamment des postes de travail spéciaux, des ordinateurs portatifs spéciaux (pour les missions hors Siège et la participation à des réunions), et des imprimantes. UN ٢-٦٨ الاحتياجات المقدرة )٥٠٠ ٩١ دولار( تتصل باقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، بما في ذلك وحدات التشغيل المتخصصة، والحواسيب المتخصصة لاستخدامها في المهام خارج المقر وحضور الاجتماعات، والطابعات.
    Mise au point de stratégies de perfectionnement général du personnel, et notamment de modules de formation interinstitutions. UN وضع استراتيجيات للتنمية الشاملة للموظفين، بما في ذلك وحدات نموذجية للتدريب فيما بين الوكالات.
    - Tous les pays disposant d'Unités de Renseignement Financier (URF) devraient devenir membres du Groupe d'Egmont, afin de pouvoir échanger des données sur les transactions suspectes sur le site sécurisé du Groupe; UN - على كل الدول بما في ذلك وحدات الاستخبارات المالية الانضمام إلى مجموعة إجموند حتى يتسنى لهم تبادل البيانات حول الصفقات المشبوهة فيها من خلال موقع المجموعة الآمن.
    En 2007, le DOMP a émis des directives portant sur des initiatives opérationnelles conjointes avec la Banque mondiale, en s'appuyant sur une collaboration innovante au Libéria entre le Gouvernement, la Banque mondiale et différents partenaires des Nations Unies, y compris des contingents de génie militaire de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), ainsi que le PNUD. UN وفي عام 2007، أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية للمبادرات العملانية المشتركة مع البنك الدولي، مستندة في ذلك إلى تعاون مبتكر في ليبيريا بين الحكومة والبنك الدولي وعدة شركاء من الأمم المتحدة، بما في ذلك وحدات الهندسة العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، فضلاً عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les effectifs militaires des Nations Unies pourraient compter au total 27 000 personnes avec une composante éventuelle de police pouvant comprendre 1 500 membres, y compris ceux des unités de police constituées. UN ويمكن أن يصل عدد الأفراد العسكريين التابعين للأمم المتحدة ما مجموعه 000 27 فرد مع احتمال بلوغ عدد عناصر الشرطة 500 1 عنصر؛ بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة.
    Les directives relatives à la sélection et au déploiement d'agents de la Police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées, ont été révisées et mises au point en juillet 2009. UN نُقِّحت المبادئ التوجيهية المتعلقة باختيار ونشر ضباط الشرطة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكَّلة، ووُضعت في صيغتها النهائية في تموز/يوليه 2009
    Soutien logistique :: La Mission a assuré la mise en place, la rotation et le rapatriement de 15 000 militaires, dont 145 officiers d'état-major et 215 observateurs militaires et jusqu'à 1 115 policiers civils, y compris les membres des unités de police constituées UN :: تنسيب 000 15 من الأفراد العسكريين، بما في ذلك 145 من ضباط الأركان، و 215 مراقبا عسكريا، وما يصل إلى 115 1 شرطيا مدنيا، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكّلة، وتناوبهم بين الوظائف وعودتهم إلى أوطانهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more