"بما يحرز من تقدم" - Translation from Arabic to French

    • des progrès réalisés
        
    • des progrès accomplis
        
    Il a informé les membres de l'Organe subsidiaire que des consultations étaient en cours, et qu'il les tiendrait informés des progrès réalisés. UN وأبلغ الرئيس الهيئة الفرعية بأن هناك مشاورات جارية بشأن الترشيحات وبأنه سيبقي المندوبين على علم بما يحرز من تقدم.
    Depuis 1975, le Conseil de sécurité a périodiquement prié le Secrétaire général d'entreprendre des missions de bons offices visant à faciliter des négociations d'ensemble, et de l'informer des progrès réalisés. UN ومنذ عام ٥٧٩١، درج المجلس على أن يطلب بصورة دورية الى اﻷمين العام أن يضطلع ببعثات للمساعي الحميدة، لتسهيل إجراء مفاوضات شاملة وﻹبقائه على علم بما يحرز من تقدم.
    Depuis 1975, le Conseil a périodiquement prié le Secrétaire général d'entreprendre des missions de bons offices, de manière à faciliter des négociations d'ensemble, et de l'informer des progrès réalisés. UN ومنذ عام ٥٧٩١، درج المجلس على أن يطلب بصورة دورية من اﻷمين العام أن يضطلع ببعثات للمساعي الحميدة، لتسهيل إجراء مفاوضات شاملة وﻹبقائه على علم بما يحرز من تقدم.
    Nous ne manquerons pas de vous tenir informé de l'évolution de la situation et des progrès accomplis. UN وسوف نبقيكم على اطلاع بما يحرز من تقدم وما يجد من تطورات. كاريل كوفاندا
    Le Conseil serait informé en temps utile des progrès accomplis à cet égard. UN وذكرت هولندا أنها ستحيط المجلس علماً بما يحرز من تقدم في حينه.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils étaient disposés, en fonction des progrès accomplis dans la mise en oeuvre intégrale des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, à envisager d'autres mesures conformément aux résolutions précédentes du Conseil de sécurité. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد استعدادهم للنظر في اتخاذ مزيد من الاجراءات وفقا لقرارات مجلس اﻷمن السابقة، وذلك رهنا بما يحرز من تقدم نحو التنفيذ الكامل لاتفاقات السلم وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Depuis 1975, le Conseil de sécurité a périodiquement prié le Secrétaire général d'entreprendre des missions de bons offices visant à faciliter des négociations d'ensemble, et de l'informer des progrès réalisés. UN ومنذ عام 1975، درج المجلس على أن يطلب بصورة دورية إلى الأمين العام الاضطلاع ببعثات للمساعي الحميدة لتسهيل إجراء مفاوضات شاملة وإبقاءه على علم بما يحرز من تقدم.
    Étant donné, toutefois, l'effet dévastateur des armes en question, la communauté internationale peut légitimement prétendre à être informée des progrès réalisés. UN بيد أنه، نظراً لما لهذه الأسلحة من أثر مدمر، فإن للمجتمع الدولي مصلحةً مشروعةً في أن يظل على اطلاع بما يحرز من تقدم في هذا الشأن.
    Depuis 1975, le Conseil de sécurité a périodiquement prié le Secrétaire général d’entreprendre des missions de bons offices visant à faciliter des négociations d’ensemble, et de l’informer des progrès réalisés. UN ومنذ عام ١٩٧٥، درج المجلس على أن يطلب بصورة دورية إلى اﻷمين العام أن يضطلع ببعثات للمساعي الحميدة لتسهيل إجراء مفاوضات شاملة وﻹبقائه على علم بما يحرز من تقدم.
    Depuis 1975, le Conseil de sécurité a périodiquement prié le Secrétaire général d'entreprendre des missions de bons offices visant à faciliter des négociations d'ensemble, et de l'informer des progrès réalisés. UN ومنذ عام 1975، درج المجلس على أن يطلب بصورة دورية إلى الأمين العام الاضطلاع ببعثات للمساعي الحميدة لتسهيل إجراء مفاوضات شاملة وإبقاءه على علم بما يحرز من تقدم.
    Depuis 1975, le Conseil de sécurité a périodiquement prié le Secrétaire général d’entreprendre des missions de bons offices visant à faciliter des négociations d’ensemble, et de l’informer des progrès réalisés. UN ومنذ عام ١٩٧٥، درج المجلس على أن يطلب بصورة دورية إلى اﻷمين العام أن يضطلع ببعثات للمساعي الحميدة، لتسهيل إجراء مفاوضات شاملة وﻹبقائه على علم بما يحرز من تقدم.
    Depuis 1975, le Conseil a périodiquement prié le Secrétaire général d'entreprendre des missions de bons offices, de manière à faciliter des négociations d'ensemble, et de l'informer des progrès réalisés. UN ومنذ عام ٥٧٩١، درج المجلس على أن يطلب بصورة دورية من اﻷمين العام أن يضطلع ببعثات للمساعي الحميدة، لتسهيل إجراء مفاوضات شاملة وﻹبقائه على علم بما يحرز من تقدم.
    L'Algérie s'intéresse vivement à l'initiative liée à la coopération technologique, que le Directeur général a lancée au Sommet mondial pour le développement durable, et souhaite être régulièrement informée des progrès réalisés dans ce domaine. UN وذكرت أن الجزائر مهتمة جدا بالمبادرة الخاصة بالتكنولوجيا التي أطلقها المدير العام في مؤتمر القمة العالمي وتود أن تحاط علما بما يحرز من تقدم في هذا المجال.
    La représentante a souligné le rôle crucial que la CNUCED avait joué dans le débat sur le traitement spécial et différencié, et elle a recommandé que ces travaux soient poursuivis et que le secrétariat informe les délégations des progrès réalisés. UN وشددت على ما ينهض به الأونكتاد من دور حاسم في المناقشة الدائرة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية، وأوصت بمواصلة هذا العمل وبأن تقوم الأمانة بإحاطة الوفود علماً بما يحرز من تقدم.
    Depuis 1975, le Conseil de sécurité a périodiquement prié le Secrétaire général d'entreprendre des missions de bons offices visant à faciliter des négociations d'ensemble, et de l'informer des progrès réalisés. UN ومنذ عام 1975، درج المجلس على أن يطلب بصورة دورية إلى الأمين العام الاضطلاع ببعثات للمساعي الحميدة لتسهيل إجراء مفاوضات شاملة وإبقاءه على علم بما يحرز من تقدم.
    La communauté internationale a un intérêt légitime à être tenue au courant des progrès accomplis ainsi que de toutes difficultés rencontrées dans le processus de désarmement nucléaire. UN فللمجتمع الدولي مصلحة مشروعة في أن يظل على بينة بما يحرز من تقدم وبما قد تتم مواجهته من مصاعب وتحديات في عملية نزع السلاح النووي.
    Le Comité, qui pourra créer des groupes de travail en tant que de besoin, se réunira normalement tous les mois et tiendra le Conseil pour la réalisation de la paix pleinement informé des progrès accomplis. UN وفي اﻷحوال العادية، سيعقد المجلس التوجيهي، الذي له أن ينشئ أفرقة عاملة، حسب الحاجة، اجتماعاته شهريا، وسيبقي مجلس تنفيذ السلام على إطلاع تام بما يحرز من تقدم.
    Nous appuyons la création d'un mécanisme quelconque au niveau du Secrétariat pour assurer le suivi de l'application des résolutions et pour tenir informés les Membres de l'Assemblée générale des progrès accomplis dans l'application. UN إننا نؤيد إنشاء آلية على مستوى الأمانة العامة لرصد تنفيذ القرارات وإبقاء أعضاء الجمعية على علم بما يحرز من تقدم في تنفيذ هذه القرارات.
    Nous estimons également qu'il doit exister un mécanisme d'examen périodique afin que vous, Monsieur le Président, et les futurs présidents de l'Assemblée puissiez informer les États Membres des progrès accomplis dans la recherche de résultats concrets sur la question de la réforme globale du Conseil. UN كما نؤمن بوجوب وضع آلية للاستعراض على أساس دوري حتى يتسنى لكم، سيدي الرئيس، ولرؤساء الجمعية في المستقبل إبلاغ الدول الأعضاء بما يحرز من تقدم في تحقيق نتائج ملموسة بشأن الإصلاح الشامل للمجلس.
    Le Conseil souligne qu'il importe de le tenir régulièrement informé des progrès accomplis ainsi que des difficultés rencontrées dans la consolidation de la paix dans les pays où il avait mandaté une opération de maintien de la paix. UN " ويشدد المجلس على أهمية أن يُبلَّغ بانتظام بما يحرز من تقدم وما يواجَه من صعوبات في مجال بناء السلام في البلدان التي توجد فيها عملية لحفظ السلام صدر بها تكليف من قبل المجلس.
    Il a prié le secrétariat de le tenir informé des progrès accomplis au cours des cinq prochains mois et de revoir le projet de rapport en avril 2011. UN وطلب الفريق من الأمانة أن تبقيه على علم بما يحرز من تقدم على مدى الأشهر الخمسة المقبلة، وأن تستعرض مشروع التقرير في نيسان/أبريل 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more